– Я – потомок Байрона, синьора. Мой великий предок любил бывать здесь, в этих местах. Каждую весну он любовался ровной гладью озера Комо, восхищался стройностью пирамидальных кипарисов, стоял под бело-розовым дождем лепестков, слетающих с миндальных деревьев. А еще включите свое воображение и добавьте сюда кобальтовой сини небес, и тогда картина будет завершена.
– Картина весны, – сказала Луиза. – А летом здесь все по-иному. Летом здесь шторма и…
– И серо-пепельное небо, и ветер злой, и пустота, и небыль… – нараспев проговорил он, повернувшись к ней в профиль.
Луиза позволила себе повнимательнее рассмотреть его загорелое лицо. Ровный нос, тонкие губы, крупные карие глаза, очерченные бархатом густых ресниц, аккуратно подстриженные черные волнистые волосы. О таких говорят: «Красавец мужчина». Но именно такой тип людей никогда не нравился Луизе. Такой самовлюбленный красавец знает себе цену и ловко пользуется всеми достоинствами и недостатками.
– Пожалуй, у него нет недостатков, – усмехнулась Луиза. – Скорее всего, этот синьор считает себя эталоном совершенства, поэтому…
– Шторма на озере Комо – редкое явление, – проговорил он и глянул Луизе в глаза. Нет не в глаза, в сердце. Она поспешно отвела взгляд, почувствовав, что теряет равновесие.
– Что за наваждение? – рассердилась Луиза.
– Бежимте скорее в гору, пока причал не развалился, – крикнул он, увлекая ее за собой.
Волна ударила им в спины, сбила с ног и потащила в ревущее жерло водоворота.
– Не смейте сдаваться! – приказал он, выталкивая Луизу из воды. – Бегите, бегите, пока не грянул новый шквал…
Новая волна не смогла догнать беглецов. Она лишь обдала их фонтаном брызг и, злобно ворча, удалилась.
– Бегите, бегите, не останавливайтесь, – твердил он, подталкивая Луизу.
Выбившись из сил, она упала на траву ничком и несколько минут лежала неподвижно. Сквозь завывание ветра и грохот волн, ей слышался звук метронома, отсчитывающего вечность.
– Позвольте представиться, Джованни Виченцо, – сказал он, когда Луиза приподняла голову.
Она усмехнулась, подставила кулачки под подбородок и проговорила нараспев:
– Лу-и-за-Ма-цо-ни.
– Я спас вас от верной смерти, – присев перед ней на корточки, сказал он.
Луиза перевернулась на спину, закинула руки за голову и, прикрыв глаза, прошептала:
– Благодарю.
Он поднялся и пошел прочь. Луиза вскочила и крикнула ему вслед:
– Вы куда? – он не ответил. – Вы не смеете так просто уйти.
– Смею! – крикнул он. – Еще как смею!
– С-ме-ю, – рассыпалось эхо веселым смехом. Смехом удаляющегося Джованни.
– Постойте, – приказала она, помчавшись за ним следом.
– Догоняйте, – сказал он, ускорив шаг.
Игра в догонялки закончилась на вершине горы, откуда было видно разбушевавшееся озеро, окруженное чередой красивых вилл с наглухо закрытыми окнами.
– На время шторма окрестности озера пустеют. Здесь никого нет, кроме нас, – глядя вдаль, сказал Джованни. – Почему вы здесь? Зачем вы хотели свести счеты с жизнью?
– Я не собиралась сводить никаких счетов, – пробурчала Луиза, побледнев. – Это досадная случайность…
– Случайная неслучайность, – парировал он, глянув ей в самое сердце.
– Думайте, что хотите, – сказала она, потупив взор.
– Я хочу думать, что вы мной очарованы, – прошептал он ей на ухо и отошел.
– Я вас боюсь, – честно призналась она, не решаясь поднять глаз.
– Боитесь, почему? – неподдельно удивился он.
– Сама не знаю, – соврала она, прекрасно зная, что будет думать об этом человеке, что будет мучиться и страдать из-за него.
– Пойдемте вниз. Спуск с горы сложнее, чем подъем.
– Сложнее, чем подъем, – машинально повторила Луиза и сделала шаг. Джованни повернулся, прижал ее к себе и зашептал:
– Я должен вам сказать обо всем здесь, потому что сейчас мы высоко, мы надо всеми, над всем и даже над собой… Я давно за вами следую. Я знаю о вас почти все… Вы мне нравитесь, Луиза. Но я не знаю, нужно ли нам быть вместе… Желание, страсть, неизбежность, погоня, мечта, надежда должны быть недосягаемы. Если вы скажете мне «да», я возненавижу вас. Если скажете «нет» – буду страдать, зная, что когда-нибудь «да» прозвучит, чтобы разочаровать меня. Что делать?
– Ступайте вниз без меня, – холодно проговорила она, пытаясь вырваться из его объятий.
– Без вас я вниз не пойду. Вы – моя пленница. Я обещал друзьям, что сегодня приведу вас на виллу Сьюдад Энкантада, что в переводе с испанского означает заколдованный город, – сказал он, продолжая крепко сжимать Луизу в своих объятиях.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу