Пале-Рояль — дворец с садом в Париже, построенный для кардинала Ришелье в 1629–1634 гг.
Театр « Варьете » — парижский театр водевиля, основанный в 1807 г.
Кребийон Проспер Жолио (1674–1726) — французский драматург. Его трагедия «Ксеркс» (1714) памятна своим шумным провалом.
Стр. 293. Никольс Томас Лоу (1815–1901) — американский врач, писатель и общественный деятель. В книге «Сорок лет американской жизни, 1821–1861» (1864) рассказывает о своих встречах с По.
Ламартин Альфонс де (1791–1869) — французский поэт-романтик, историк и политический деятель.
Стр. 294. Утратила былое звучание первая буква. — Овидий. Фасты, V, 536.
Стр. 296. Дюбур. — По нередко использовал фамилии известных ему лиц в своих рассказах. Так, для первой свидетельницы, прачки Дюбур, он взял фамилию хозяйки лондонского пансиона, в котором учился с 1816 по 1817 г.
Стр. 300. Журден — герой комедии Мольера (1622–1673) «Мещанин во дворянстве» (1670). Журден надевает халат, чтобы удобнее было слушать музыку (I, 2).
Видок Франсуа Эжен (1775–1857) — французский сыщик. Его «Мемуары» появились в 1829 г., а в 1838 г. (сентябрь — декабрь) журнал «Бэртонс джентлменс мэгезин», который По редактировал в 1839–1840 гг., напечатал «Неопубликованные отрывки из жизни Видока, начальника парижской полиции».
Истина… обитает на дне колодца. — См. прим. на стр. 841 к рассказу «Лигейя» (см.коммент. 214— верстальщик) .
Стр. 310. Кювье Жорж (1769–1832) — французский ученый, известный трудами в области сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных, описание которых содержится в его книге «Царство животных» (1817).
Стр. 312. Невшатель — город на севере Франции.
Стр. 315. Лаверна — римская богиня прибыли, покровительница воров и мошенников.
Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует. — Ж. — Ж. Руссо. Новая Элоиза, второе предисловие (1761).
Низвержение в Мальстрем {323} (A Descent into Maelström) (стр. 316). — Опубликовано впервые в «Грэхемс мэгезин» в мае 1841 г.; на русском языке впервые — в журнале «Библиотека для чтения», октябрь 1856 г. под названием «Спуск в Мельстром».
Стр. 316. Мальстрем — водоворот у северо-западного побережья Норвегии. По использовал сведения из Британской энциклопедии, позднейшие издания которой ссылались уже на По при описании водоворотов.
…Демокритова колодца. — См. прим. на стр. 841 к рассказу «Лигейя» (см.коммент. 214— верстальщик) .
Гленвилл. — См. прим. на стр. 841 к рассказу «Лигейя» (см.коммент. 208— верстальщик) . Цитата взята из книги Дж. Гленвилла «Эссе о некоторых важных вопросах философии и религии» (Лондон, 1676, с. 15). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.
Стр. 317. …в суровом краю Лофодена. — Скалистые и безлесные Лофоденские (или Лофотенские) острова расположены у северо-западного побережья Норвегии.
…в описании нубийского географа… — Как поясняет По в своей поэме в прозе «Эврика», имеется в виду александрийский математик, астроном и географ Птолемей (I в.), автор «Географии» в восьми книгах (издана в 1533 г.), представляющей собой свод географических знаний древности. «Морем мрака» на древних картах обозначался Атлантический океан.
Стр. 319. Рамус Ионас (1649–1718) — норвежский историк. Его описание водоворота заимствовано По из Британской энциклопедии.
Норвежская миля — 11 295 метров.
Стр. 320. Флегетон — в греческой мифологии огненная река, окружающая подземное царство.
Кирхер Афанасий (1601–1680) — немецкий археолог, согласно теории которого Земля представляет собой твердое тело с пустотами внутри, наполненными огнем, водой и воздухом. В его многочисленных трактатах рядом с точными сведениями сообщаются басни без малейшего критического к ним отношения.
Стр. 323. Планшир — деревянный или стальной брус по обводу корпуса корабля для придания жесткости и прочности, а также для укрепления такелажа.
Рым — металлическое кольцо, вбиваемое на судне для закрепления за него снастей.
Читать дальше