*Фидалго – представитель бразильской/португальской знати.
Внутри – кристаллы ослепительных времён,
Великолепие и музыка, роскошность одеяний
И свет преломлен в призме радужных сияний,
Красивые кувшины, люстр яркий блеск запечатлён,
Порфир богатство, торжества с известностью имён,
Блистание и песни, и цветы, и звуки ликований,
Неразбериха разных ароматов сочетаний,
Пьянящими и нежными духами воздух напоён.
Средь лучших благовоний, в драгоценном водопаде,
Сверкающих кадил из дорогого серебра каскаде,
Среди шелков редчайших женщин благородных
Себя явила, алтари богатства осветив, аврора
И тень отбросила – на улице, снаружи коридора,
Виднелась длинная фаланга бедняков голодных.
Высокая заря. – Туманы пали ниц
Пред утреннего света зарожденьем.
И сельва вся охвачена движеньем,
Наполнена сверканием зарниц.
И кондоров полёты, стаи птиц
Шум веток атакуют своим пеньем —
Сравнить могу я с битвою, сраженьем
Борьбу эту средь выси без границ.
Вибрации и трели раздаются, возрастая,
Себя с великолепием и роскошью сливая
Света, что пролился как из чаши на луга.
Подобно королю на галеоне из Востока
Солнце воссияло, ослепляя блеском ока,
Трубящее в фанфары и в охотничьи рога.
Alva*, из белизны чистейших ледников,
Из утончённости, невинности, благоуханий,
Подобная затворницам суровых зданий —
Средневековым девам, монастырь чей кров.
Alta*, как пальма стройная среди песков,
Длинные волосы – как шёлк златых сияний,
Очарованье бледного лица и тела очертаний —
На крыльях кондорских* лететь я к ней готов.
Птицы и звёзды, гимны, неземные фимиамы
Как ореол из солнц, как нимб прекрасной дамы
Вокруг сей плоти девственной, редчайшей.
Alda* как белая монахиня, которая тиха,
Что нас от Зла спасает и спасает от Греха,
Из ясной чистоты покров её тончайший.
*Alva – светлая, чистая, безупречная (порт.)
*Alta – высокая (порт.)
*Кондор – крупнейший американский гриф, в Бразилии – символ свободы.
*Alda – женское имя.
Из сладости Ночи, из сладости
Нежного сердца, что расцветает,
Заветные тайны когда раскрывает
Впервые, исполнено света и радости.
Из сладости неба, из благости
Той Доброты, что подчас убегает
За горизонт и одних оставляет
Нас у Несчастья, у боли, у слабости.
Из сладости лиричной, как баллада,
Детства невинного ласки дыханье
В розах душистых Авроры наряда —
Было таким твоё благоуханье,
Светлый архангел из райского сада,
Моё утешение на расстоянье…
По утрам пасёшь ты стадо,
Напевая средь акаций.
Воплощенье скромных граций,
По долине бегать рада.
Луг, река, ручей – триада,
Дремлет что вблизи плантаций,
Но проснётся от пульсаций —
Ведь твоя звучит рулада.
Птицы в воздухе кружатся,
Обрести любовь стремятся,
Ликованье слыша в гласе.
А все утренние пчёлы,
Что с цветов летят весёлы,
Окружают тебя в плясе.
В сладострастных очертаниях Сонета
Завораживает пыл, благоуханность,
Томность, грациозность, элегантность
Хрупкого экстравагантного скелета.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.