Теодор д'Обинье - Трагические поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Теодор д'Обинье - Трагические поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трагические поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трагические поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Трагических поэм» — крупнейшего произведения Теодора Агриппы д'Обинье (1552—1630), писателя, историка, воина, политического деятеля и одного из наиболее значительных французских поэтов эпохи Возрождения.
В книгу в качестве приложения включены мемуары д’Обинье — важное свидетельство эпохи, дающее возможность лучше понять, в каком историческом контексте создавалось это великое произведение французской литературы.

Трагические поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трагические поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Узрел мгновенно Бог (поскольку краткий миг
В глазах Всевышнего векам равновелик)
Две казни лютые двух душ несокрушенных,
Два редких мужества, сокрытых в слабых женах,
Двух дщерей Англии, двух преданных Христу,
Два лика горестных, хранящих красоту.
Одну немало дней гноили в заточенье,
Но стойко узница сносила все мученья,
Был ею посрамлен в темнице Сатана,
Являла тем, кто слаб, благой пример она,
Дух поднимала в них. Какой мучитель рьяный,
Мастак заплечных дел, мог сладить с Эскью Анной? [280] Анна Эскью — протестантка, сожженная в 1546 г., претерпевшая все пытки, но не выдавшая своих единоверцев.
Когда тюремный мрак в теченье долгих дней
Не мог упрямицу сломить, тогда пред ней
Разверзли страшный ад, подвергли мукам тело,
И полумертвая от всей души жалела
Своих мучителей, чья злоба побороть
Пыталась нежную измученную плоть.
Молчала узница, в безмолвье голосили
Тугие вервия, стеная от усилий
Махины пыточной, бездушной силы чьей
Не трогает слеза страдальческих очей,
Они мучителей не удостоят взгляда,
Поскольку их влечет единая отрада,
Их вера светлая возносит к небесам.
Судья осатанел, затягивает сам
Двойные петли уз, он скинул облаченье,
Он с инквизитором в слепом ожесточенье
О жалости забыл, творят безумцы ад,
Единой жаждою мучительства горят,
Ломает кости зверь и разрывает вены,
Но завладеть душой бессильна власть геенны,
И вера устоит, ей в помощь сам Господь,
Который оградить от мук способен плоть.
Не стонет узница, как будто онемела,
Душа ее жива, уходит жизнь из тела,
И, полумертвое, его уносят прочь.
Но духом сильная старается помочь
Собратьям страждущим спасительною речью,
В беседе доброту являя человечью.
Была ей пленом жизнь и каменный острог,
Свершила Анна все, и вот ее итог:
Готовят судьи казнь, венчает суд неправый
Короной произвол, а мученицу славой.
Четыре смертника трепещут пред костром,
Она дарит им свет Господень и притом
Владеет душами и правит их делами,
Чтоб верой пламенной затмить любое пламя.
И молвила она: «О смерть, где длань твоя
Разящая? Где блеск стального острия?
Где взгляд свирепый твой? Где облик твой, страшащий
И хищников ночных, и злобных вепрей в чаще?
Хвала тебе, Господь, здесь лишь тебе дано
Живое убивать и муку заодно,
Отверзлись небеса, нам лик являя Божий,
Отриньте, братья, страх и встретим смерть без дрожи!»
Так на костре она держала речь, пока
Не трогал сердце жар, лишь обжигал бока,
Но вот крылатый взмет порыва огневого
На небеса вознес и дух ее, и слово.

Второй страдалицей была Джоанна Грей [281] Джоанна, или Джейн, Грей (1537—1554) — внучатая племянница короля Генриха VIII. После смерти Эдуарда VI была возведена на английский престол протестантской партией, главой которой был ее свекор герцог Нортумберлендский, но в борьбе с католичкой Марией Тюдор потерпела поражение и была казнена в Тауэре. Имя юной королевы-мученицы стало легендарным среди реформатов. ,
Блюсти ей честь страны как чаду королей,
Ей трон завещан был, но Властелин Вселенной
Своей избраннице иной венец, нетленный,
Взамен короны дал и зрение орла,
Чтоб Царство Божие земному предпочла,
И стало ей в беде милей владеть собою,
Чем смерть одолевать, беря победу с бою.
Страдалице подвал, принцессе небосвод,
Сменила узница престол на эшафот,
Ей нижняя ступень заместо пьедестала,
Карета пышная позорным возом стала,
Финифть запястная и связки жемчугов
Предстали вервием и ржавчиной оков.
Прекрасное чело, венчанное позором,
И эта плоть в цепях людским явили взорам
Знак, что в любви к Христу, — о чудо из чудес! —
Струится вместе кровь и нищих, и принцесс.
Народ на эту казнь взирал в слезах и гневе,
Сочувствуя своей, столь юной королеве,
Которая рукой в перчатке напослед
На тавле восковой писала свой завет,
С запястий путы сняв иссохшими перстами,
В глубокой горести своей придворной даме
Перчатки отдала, а страже крепостной
Вручила грамоту, завет последний свой,
Где значилось сие: «Коль дух, стяжав свободу,
С юдолью узы рвет, восходит к небосводу
И молвит истину пред тем, как там почить,
Коль эту речь мою способен ты почтить,
Когда, покинув дол, мой дух, парящий в небе,
Для мира дольнего принявший смертный жребий,
Всю верность истине являет пред людьми,
Печать моей души, последний дар прими.
Так я тебе пишу, дабы сказать о многом:
Отвергни идолов, тогда пребудешь с Богом,
Отвергни плоть свою, вкушай иную снедь,
Для жизни и любви не бойся умереть,
Пожертвуй жизнь свою тому, кто полон силы,
Но, смерти не страшась, не пожелай могилы,
Конечен жизни ход, и всякий Божий день
В пути к последнему лишь новая ступень,
Взыскующий небес легко снесет мученья,
День смерти для него предстанет днем рожденья».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трагические поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трагические поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трагические поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Трагические поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x