Эрих Ремарк - Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: АСТ, Жанр: Поэзия, Биографии и Мемуары, epistolary_fiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этот сборник вошли тексты Ремарка, никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке, — дневниковые записи, письма и стихи, которые он писал всю жизнь.
Один из величайших писателей ХХ столетия предстает в этом сборнике обычным человеком, — человеком, переживающим бурные романы и драматические разрывы с любимыми женщинами, с ужасом наблюдающим за трагедией одержимой нацизмом Германии 30-х, познающим неустроенность трудной жизни в эмиграции и радость возвращения домой после войны. Человеком, умевшим дружить и любить и даже в самые нелегкие времена не терявшим своеобразного, чуть саркастического юмора. Человеком, которого не могла изменить ни бедность и безвестность, ни всемирная слава…

Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Представленная здесь переписка с издательством «Кипенхойер и Витч», которое печатало романы Ремарка, начиная с 1952 года, а затем с издателями Йозефом Каспаром Витчем и Райнхольдом Невеном дю Мон наглядно иллюстрирует отношения Ремарка с его издателями. Ремарк как автор очень отчетливо представлял, как должны были выглядеть его книги и как их следовало рекламировать. Он настаивал на ясном членении текста в предложениях и на тщательной печати. Как уже упоминалось в комментарии к письму Феликсу Гуггенхайму от 15.12.1951, к этим письмам Ремарка следовало бы прилагать письма Гуггенхайма, которые мы не поместили здесь из-за недостатка места. Всего за период с 1951 года до самой смерти Ремарка им было отправлено издательству более двухсот пятидесяти писем, а также еще триста писем составляют переписку с издателями Гуггенхайма; из этого огромного количества нами были отобраны те письма, которые наиболее наглядно отражают отношения автора с издательствами и демонстрируют характер Ремарка.

В данном письме речь идет о публикации романа «Искра жизни», первого романа Ремарка, вышедшего в издательстве «Кипенхойер и Витч».

Эрне Рудольф, 11.06.1952

Оригинал и формуляр: архив семьи Рудольф, Диссен (K. R. 006).

10 июля Ремарк приехал в Оснабрюк, откуда направился в Бад-Ротенфельде, где пробыл до 12 июля. Это был его первый приезд в родной город с 1932 года. С отцом Ремарк встретился еще в 1948 году, в Порто-Ронко. Желание Ремарка побыть в Оснабрюке инкогнито было с пониманием воспринято его родственниками (см. запись в дневнике от 14.07.1952).

…твоему мужу… — Вальтеру Рудольфу.

Кнуту Штуббендорфу, 11.06.1952

Оригинал и формуляр: архив издательства Карла Бонье (AB 045a), Стокгольм (Швеция).

Штуббендорф, переводчик романа «Искра жизни» на шведский язык, обратился в упомянутом, но не сохранившемся письме к Ремарку с просьбой предоставить свои биографические данные. 14 июня Штуббендорф ответил на данное письмо посланием, в котором, процитировав нападки национал-социалистов на роман «На Западном фронте без перемен», спрашивал, действительно ли фамилия писателя Крамер, и ссылался на иные диффамационные заявления. Своим письмом издательству «Бонье» от 27 июня 1952 года Ремарк поставил на место Штуббендорфа, который 1 июля 1952 года направил Ремарку письмо с извинениями. Издательство отдельно извинилось за поведение своего переводчика в письме от 2 июля 1952 года.

В последующем Штуббендорф перевел на шведский язык роман «Время жить и время умирать». Все же Ремарк не был злопамятным. Однако этот эпизод отчетливо показал, что даже двадцать лет спустя Ремарк остался очень чувствительным к нападкам на роман «На Западном фронте без перемен». Возможно, с этим было связано упорное нежелание Ремарка публиковать свои биографические данные.

Издательству Альберта Бонье, 27.06.1952

Оригинал и формуляр: архив издательства Карла Бонье (AB 045, Стокгольм (Швеция).

См. комментарии к письму Штуббендорфу от 11.06.1952.

Карен Хорни, предположительно, конец октября 1952

Оригинал и формуляр: архив Бригитты Хорни, академия искусств, Берлин (BN 002). Публикация: Бригитта Хорни. Так или иначе, но это жизнь. Берн; Мюнхен; Вена: Шерц, 1992. С. 202–204.

См. комментарий к письму Бригитте Хорни от 03.11.1950.

Карен Хорни, предположительно, конец октября 1952

Оригинал и формуляр: архив Бригитты Хорни. Академия искусств, Берлин (BN 004), Публикация: Бригитта Хорни. Так или иначе, но это жизнь. Берн; Мюнхен; Вена: Шерц, 1992. С. 204.

См. комментарий к письму Бригитте Хорни от 03.11.1950.

Я целыми днями работаю. — Над романом «Время жить и время умирать».

…древняя прыгучесть. — Карен Хорни умерла спустя несколько дней, 4 ноября 1952 года.

Денверу Линдли, 02.11.1953

Оригинал и формуляр: Денвер Линдли-мл., Китти Хок, Северная Каролина (США) (DL 005). Перевод с английского Томаса Ф. Шнайдера.

С Денвером Линдли — после того как он перевел на английский язык (1939) роман «Возлюби ближнего своего» — Ремарка связывали длительная, углубившаяся с годами дружба и тесное сотрудничество. Когда Линдли ушел из издательства «Литтл, Браун» в издательство «Эпплтон-Сенчури», а оттуда в «Харкорт, Брейс», Ремарк всюду следовал за ним. Линдли всегда совмещал работу издательского редактора с работой агента, причем всегда старался добиваться для Ремарка выгодных контрактов, зная о том, что писатель Ремарк в сороковые и пятидесятые годы был стеснен в средствах. Во время переводов романов «Время жить и время умирать» и «Черный обелиск» Ремарк и Линдли работали вместе, обсуждая даже содержание текста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x