Питерское издательство «Алетейя», стараниями которого вышли в свет не только книга, которую Вы сейчас держите в руках, но и упомянутый труд Григория Шенкмана, предпринимает много ценных изданий на тему российско-итальянских связей. Недавно, например, оно опубликовало интереснейшую монографию итальянского литературоведа, профессора Римского университета «Ла Сапьенца» Карлы Соливетти «Автор и его зеркала», которая положила начало новой издательской серии «Зарубежная русистика». Первый раздел книги озаглавлен «Природа, культура и судьба в “Русалке” Пушкина». Соливетти Карла. Автор и его зеркала. СПб., Алетейя, 2005, с. 13–62.
Иванов В.И. Собрание сочинений, т. 1–4, Брюссель, 1971–1987; Archivio italorusso, II, a cura di Daniela Rizzi e Andrej Shishkin , Salerno, 2002.
Большая заслуга в распространении результатов этих исследований принадлежит итальянским научным специализированным журналам, посвященным славянским литературам и, в частности, русской. Вот их краткий список: Rassegna Sovietica (Рим, с 1946 по 1991 годы), Ricerche slavistiche (Флоренция, с 1952 г.), Annali dell’Istituto universitario orientale di Napoli sezione slava (Неаполь, 1958–1978, с 1979 – в секции истории, политики и социологии), Россия/Russia (Турин, с 1974 г.), Europa orientalis (Салерно, с 1982 г.), Slavia (Рим, с 1992).
Puskin europeo. A cura di Sante Graciotti. (Atti del Convegno in Accademia dei Lincei; Roma, 13–14 ottobre, e Venezia, 16–17 ottobre 1999) Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001; Puskin, la sua opera e l’ltalia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Intemazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001; Alexandr Sergeevich Puskin: la vita, Popera, Героса. Prefazione di Franco Foschi, a cura di Rolando Garbuglia, Recanti, Centro Mondiale della Poesia e della Cultura «Giacomo Leopardi», 2000.
См.: Бащарелли Эридано. Пушкинские дни в Италии. В сб.: Россия и Италия. Встреча культур. Выпуск 4. Москва: Наука, 2000. С. 242–244. Перевод с итальянского Р.И. Хлодовского.
В русле тематики этого семинара находилась и уникальная конференция, которая прошла под эгидой неаполитанского Восточного университета в октябре 2002 года на тему: «Капри, миф и реальность в культурах Центральной и Восточной Европы».
Zveteremkh Pietro. Е in Lui parlo la santa Russia, in: Europeo, Milano, 1987, №45/7, p. 145.
Toscani Claudio. Lirico interpete delFanimo russo, in: L’Osservatore Romano, 11 luglio, 1999.
Garzonio Stefano. La poesia russa. In: Letterature straniere. Biblioteca di La Repubblica , maggio 2004.
Nicolai Giorgio Maria . Dizionario delle parole russe che s’incontrano in italiano. Roma, Bulzoni editore, 2003.
Ло Гатто Этторе . Мои встречи с Россией. Перевод Каролины Гладыш и Ирины Дергачёвой . М.: Кругъ, 1992. С.7. Далее цитаты даются по этому изданию, сверенному с оригиналом: «I miei incontri con la Russia». См. также: Maver Anna . Ettore Lo Gatto – puskinista (Э.Ло Гатто – пушкинист), in: Alessandro Puškin nel 150-mo anniversario, Roma, 1949, pp. 155–166.
Адриатические волны, о Брента! Нет, увижу вас / И, вдохновенья снова полный, / Услышу ваш волшебный глас!
Журналист и писатель Дмитрий Вячеславович Иванов, сын поэта, проживший в Риме большую часть своей жизни и скончавшийся здесь в 2003 году в возрасте почти 92 лет, очень много сделал для обобщения и изучения творческого наследия отца, он передал на родину, в Пушкинский Дом, большое число архивных и других редчайших материалов. Д.В. был известным ватиканистом и членом Ассоциации иностранной прессы в Италии (аккредитованный от ряда французских газет под псевдонимом Жан Невсель ). Мы там нередко встречались, он не раз выказывал мне свое дружеское расположение, приглашал в старый дом на Авентинском холме, где хранилась библиотека и бумаги отца. Д.В. рассказывал о трепетном отношении Вячеслава Иванова к Пушкину, о его «римском» взгляде на пушкинское творчество, которое отсюда, из Италии, «поневоле связываешь с Европой, и величие поэта понимается по-иному».
Lo Gatto Ettore . Puškin. Storia di un poeta e del suo eroe. Milano: Mursia, 1959. Через год этот труд «за критическую концепцию, оригинальность замысла и композиции» получил итальянскую литературную премию Виареджо. Новым словом в итальянской пушкинистике стала также его работа «Онегин как лирический дневник Пушкина» ( Lo Gatto Ettore , L’Onegin come diario lirico di Puškin, in: Analecta slavica, Amsterdam, 1955.
См.: Букалов А.М . «В глуши, во мраке заточенья» (Интервью с С. Гейченко). В мире книг, 1983, № 1.
См. также: Фатеева Н.А. Пастернак и Пушкин. Путь к прозе // Рус. яз. за рубежом . 1994. №4. С. 94–100.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу