1944
В майские дни
Перевод С. Городецкого
Отшумели бури,
Отгремели громы
И железный град.
И глядят так хмуро
Старых ив разломы
И руины хат.
Ноют еще раны,
Много еще боли,
Скорбь еще остра.
Но ушли туманы —
Горьких дней неволи
Черная пора.
Изгнан враг кровавый!
И его готова
Встретить бездна тьмы.
Не померкнет слава
Подвига святого,
Что свершили мы.
Горы эхом громким
Крыма, и Кавказа,
И крутых Карпат
Про него потомкам
Поведут рассказы,
Реки загремят.
Сталинград — и Вена,
Витебск — и Варшава,
Орша — и Берлин!..
Ты — добыча тлена,
Выродков орава,
Твой конец — один!
И летит за Одер
Ветер вольный, чистый,
Как весенний шум,
В светлом хороводе
Солнечных, лучистых,
Всенародных дум.
Лес такой порою
Вторит громогласно
Голосом весны:
«Слава вам, герои,
Честь и слава, Красной
Армии сыны!»
29 апреля 1945 г.
В родных местах
Перевод Е. Мозолькова
Пять лет прошло. Я снова в милом Устье,
В том уголке, что облюбован мной.
Где я когда-то отдыхал душой,
Где каждый кустик помню наизусть я.
На холмик устьинский я медленно шагаю…
Гвоздика белая, чабрец на нем…
Как старый дуб, что опален огнем,
Я никну головой, былое вспоминая.
Стою и молча вглядываюсь в дали,
Места родные нелегко узнать —
Здесь и деревьев поредела рать,
Как тех людей, что край мой украшали.
Безлюдье, тишь. Высокою травою
Знакомые усадьбы заросли,
И средь руин, меняя лик земли,
Шумит кустарник молодой листвою.
Тропинки той, что к речке Балачанке
Сбегала вниз, — теперь в помине нет;
Лишь в памяти моей оставив след,
Она исчезла с солнечной полянки.
И тех, с кем жил я дружною семьею,
Здесь не найдешь: кто выселился сам
К безрадостным, последним рубежам,
Где крест стоит над насыпью сырою;
Других война по свету разбросала.
Не все из них воротятся назад,
А скольких в рабстве мучил ворог-кат, —
Могилой их земля чужая стала.
И, ужасы войны напоминая,
На всем видны отметины ее,
Но с новой силой славит бытие
В лесах сожженных поросль молодая.
Растущих сил победное движенье
Не гитлерам унять, остановить.
Вновь жизнь снует за ниточкою нить
И миру ткет основу обновленья.
И знаю я: мы раны все залечим,
Из пепла край мой встанет, расцветет,
К высотам счастья вновь придет народ,
Наш светел путь, он солнцем правды мечен.
8–9 июля 1945 г.
На могилах героев
Перевод Е. Мозолькова
Детскому дому № 6 в Минске
На старом кладбище, где сосны
Торжественный сомкнули строй,
Герои битв, походов грозных
Нашли приют последний свой.
Повсюду зелень на могилах, —
Венками из цветов живых
Кружок детей, сироток милых,
Заботливо украсил их.
Те дети — жертва злой неволи —
Узнали горе страшных лет,
На них печаль недетской боли
Оставила свой тайный след.
Теперь в былом все их напасти,
Они узнали ласку вновь,
Вернула радость им и счастье
Бойцами пролитая кровь.
И так волнуют, тешат око
Любовь детей и нежность их
К тем, кто погиб в боях жестоких,
Кто жизнь свою отдал за них.
Родные, я забыть не в силах
Все, что увидел здесь в тиши.
Хочу я вам, сердечным, милым,
Сказать спасибо от души.
Растите, горестей не зная,
Согреты родины теплом, —
Вовек отныне сила злая
Не осквернит ваш светлый дом.
29 августа 1945 г .
Возвращенье
Перевод П. Семынича
Шагает к дому победитель —
Бывалый, стреляный солдат,
И отчий край едва увидел,
Как думы все — на мирный лад.
Блестят на нем медали чинно,
Нашивки — список многих ран,
На приступ Кюстрина, Берлина
Ходил наш воин-ветеран.
Сквозь бури он прошел полсвета,
От вечной тьмы народы спас
И в очи смерти, все изведав,
В боях лихих глядел не раз.
Идет он вольною дорогой,
Гудят, гремят грузовики;
Хозяйским глазом смотрит строго:
Что натворили чужаки!
Кругом завалы, пепелища,
Сады изрублены войной,
И в них безродный ветер свищет,
Тоскуя о красе былой.
Читать дальше