Отыскался
Обломок металла
Совсем почерневший
Заберу его и смастерю
Но для бумаги
Кто-то разрыл могилу беременной
И не прибрал за собой
Wer zu Süden spuckt und sich den Sputem
beschaut wie einen Kandinsky
will dann ein Meer gespeit
ist seines klein so nicht meins
steck artig die Zunge ins Gefräß
weich wie eine Ammenbrust
und der Mond schreit sich zur Sichel
das leise Licht soll Schnitter sein
als der Nebel fällt Schwat um Schwat
der halbe Stern hält seinen Grimm ins Meerchen
so wurd es heiß zur Nacht
und roch nach Hühnerfutter
Кто плюет в холодец на спицы
Выглядит по-кандински
Тому на мойру наклевать
Сводня ты софт роя
Зад из зык вещан
Шей с пера
Лунный серб молод
Туман роняет шмат за шматом
В гриммучую каску
Мочь на корнях шинных
Не рожать глисты
Wehen Liebeswinde flau
küßt Mann auch die fette Frau
die Seele tief im Wasser liegt
auch Frau nimmt alles was sie kriegt
Du bist jung
und ich bin nett
ich hab ein weiches Doppelbett
jedes Schiff braucht einen Hafen
warum willst du nicht an mir schlafen
Ich bin nicht jung
du bist nicht nett
ich bin häßlich du bist fett
doch im Sturm ist jeder Hafen gut
und morgen bist du ausgeruht
Веет ветер тихо и глухо
обнимает мужчина толстуху
а душа ее в тихой воде
или вовсе неведомо где
Ты молода
да и я вполне
давай-ка в койку ко мне
снится гавань кораблю
я тебя почти люблю
У меня
подсохло тело
ты напротив растолстела
гавань кораблю нужна
ничего что ты жена
nicht warum ich spät aufstehe
warum ich so früh schlafen gehe
auf das eigene Geheiß
bin ich einsam mit viel Fleiß
so leb ich schon zu viele Jahre
doch bin zu jung noch für die Bahre
bin ein halb vergorener Wein
ein schwerer Tisch auf einem Bein
nicht Fisch und ohne Wasserland
so halt ich gern die junge Hand
doch Jungblut achtet mich nicht mehr
hab keine Kugel im Gewehr
muß mich mit altem Fleisch begnügen
mich mit der eigenen Frau betrügen
das Alter schläft mir auf den Schläfen
ich kauf das Glück mir in den Häfen
wer nicht schön ist muß schön leben
Schönheit war mir nie gegeben
ПОЧЕМУ Я ТАК ПОЗДНО ВСТАЮ
Просыпаться неохота
А потом весь день дремота
Сам с собой держа совет
Так живу я много лет
Далеко еще до гроба
Но сидит во мне хвороба
Поселилась в теле гнилость
Я вино что не сбродилось
Я как стол на шаткой ножке
Я как книга без обложки
На девчонок славно глянуть
Впрочем плоть должна увянуть
И утешиться одной
Старой собственной женой
Потому и шлюх портовых
Я люблю на все готовых
Если не красавец ты
Дотянись до красоты
Вот и видно неспроста
Не дана мне красота
Oh kann denn niemand sehen
unter meinem Ungesicht
rauscht ein wunderschönes Herz
Ach weh nehmt mir die wilde Böe
vom Fleischmeer meines gierigen Geschlechts
das noch kein Schiff befahren hat
Oh Gott berühre mich
spuck deine himmlischen Kaskaden
auf mein verwunschenes Antlitz
dann werde ich für dich beten
Oh Gott mach mich schön
ich werde die Bibel ölen und die Fliegen vom
Kreuze lecken
den Unrat der Dreckengel speisen
meine Seele sei dir Geschenk
für ein wenig Anmut auf meiner Fratze
damit ich sie nützen könne für die Sinneslust
zu verführen die Herrlichen
die holden Nymphen
die nur berühren ihresgleichen
gib mir das und vergib mir denn
ich will sie Alle
Увы никто не хочет увидать
Мое лицо нелицевое
Под ним найти мое живое сердце
Меня пронзают ураганы
Бушуя в чреслах у меня в которых
Стоят не отплывая корабли
Коснись меня Господь
Исторгни милости твоей каскад
На мерзкий облик мой
И я начну тебе молится
Для Библии елея раздобуду
С креста слизну навозных мух и стану
Жрать все дерьмо что ангелы нагадят
Я душу отдаю лишь удели
Немного привлекательности мне
Чтоб хоть немного мне снискать
Неравнодушия у нимф
Что любят только равных красотой
О дай мне это и прости меня
Я так хочу их всех
Aus Wolkenbruch und schwerem Fieber
ein gleißend Licht wärmt mir die Stirn
daß ich euch fand ihr edlen Spender
die ihr mir das Zepter reicht
Jetzt lache ich wenns euch beliebt
und speise so ihr hungrig seid
ich trinke nur auf euer Wohl
und rede euch zum Munde
Ich bin wie ihr mich haben wollt
Bald steige ich wie eine Lerche
steige auf in hohe Felder
fette Wiesen immer grün
und übersät mit feuchten Knien
Mit großer Sichel ernte ich
und Honig fließt in alle Wege
zu stillen Hunger auch den meinen
der da auf Stelzen Früchte stiehlt
So steig ich wie eine Lerche
ein wenig Farbe und Papier
und das Fleisch rutscht aus dem Darm
ja hier kannst du alles haben
auch Mitleid für gerechte Narren
Ich fülle Magen und die Taschen
und räume euch das Hab und Sein
mit jedem Herzschlag etwas mehr
damit ich steigen kann wie eine Lerche
Endlich bereit für was mir wichtig
auch für den großen Schlaf
und bin wie ihr mich haben wollt
Сквозь ураган сквозь лихорадку.
Мне на чело пролился свет
Вам покровители спасибо
За жезл что вы вручили мне
Смеюсь когда угодно вам
И с вами утоляю голод
Пью только за здоровье ваше
И ваша речь в моих устах
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу