Железо с фосфором добыть умея,
из ничего, из вакуума пьет.
Смеетесь: небылица, анекдот...
Но вот она - волшебница-уснея.
Ты вещества отвергла постоянство,
трава-алхимик. Ни к чему нам чванство -
и мы живем рассудку вопреки:
питает воздух корни и ростки,
и вес мы презираем, и объем.
Душа и ты - вы связаны родством.
«Тогда лишь цвет определен толково,
когда измерена волны длина».
...Но что ж про зависть говорят «черна»,
а женщин будоражит цвет лиловый?
Науке ни к чему слепое слово,
она сомнений наших лишена:
легка лишь для профанов желтизна,
а черный давит тяжестью свинцовой.
Что красный значит - «горячо», «опасно»,
а голубой - «прохладно» и «светло»,
не скажут оптику миллимикроны.
Едва ль ученый представляет ясно,
как убыло самоубийств число,
лишь Tower Bridge покрасили в зеленый.
Как целый пласт культуры заключен
и оживает в черепке кувшина,
где гроздь одна - столетия картина,
так в слове дышит океан времен.
Мир звуков малый тесно заселен:
в нем мудрость древних рас, в нем опыт длинный.
Мечты земные, жизни сердцевина
в словах «звезда», и «брат», и «небосклон».
Мы родились для слов, мы все поэты.
Красе невольной в речи не укрыться -
мы не умеем не проговориться
и выдаем древнейшие секреты,
сказав и то, что думали сберечь,
поскольку нас умнее наша речь.
То было бесконечным заточеньем:
ты жил, но ничего еще не мог.
Быть связанным, когда река у ног, -
вот детство: ждать над плещущим теченьем.
Была и юность: снова ждал с мученьем,
когда придет мужских свершений срок.
Вдоль берега пустого мчал поток,
ты маялся неясным назначеньем.
Была и зрелость. И она не знала,
что нес тебе поток. И ты страдал
о том, что приключилось слишком мало.
Теперь ты знаешь: не о чем мечтать,
унес поток все то, чего ты ждал.
И это можно старостью считать.
Сложила губы, как для поцелуя,
улыбкой тронув, вмиг лишила сил,
к тебе тянулся взглядом сквозь толпу я -
трамвай сигналил мне, а я застыл,
улыбка колокольчиком звенела -
я под колеса чуть не угодил.
На Драмменсвейен сгинуть - вот так дело,
в потоке ног, бегущих из контор!
Бреду я в шоке, будто угорелый,
на тротуар... С каких же это пор
люблю тебя я так неудержимо,
что от улыбки на путях затор...
Пойми же та, что чересчур любима:
на мостовой не избежать аварий;
не проноси своей улыбки мимо,
но улыбайся впредь на тротуаре!
ИЗ СБОРНИКА «ЦЫПЛЕНОК ПОД ЗВЕЗДАМИ», 1960
Перевод Е.Аксельрод
"Двигаться так мы хотим ..."
Двигаться так мы хотим на земле: точно семя -
вскрывшись, оно предвкушает зеленый росток.
Не по стеклу, как муха, не как туристов племя -
но как растенье: побег, и листок, и цветок.
Двигаться так мы хотим: точно тема в сонате -
через контрасты в изменчивом ритме своем.
Иль как ребенок, что мяч свой под вечер катит
улицей детства и следом бежит за мячом.
ИЗ СБОРНИКА «ПИСЬМЕНА ВОКРУГ НАС», 1966
Перевод Т.Бек
Хватит мыкаться в тревоге,
на семь бед - ответ один:
устарели педагоги,
наступает век машин.
Школа и машина в спайке,
человек ушел в запас...
Закрути винты и гайки,
чтобы выучиться враз.
Прежний опыт слишком долог,
надо гнать его взашей.
Пусть учитель как технолог
обучает малышей.
На вопрос о целях смуты
автомат проговорит:
- Сэкономлены минуты,
уничтожен индивид! -
На вопрос, зачем ограблен
дух, машина скажет: - Ах!
Оставайся, милый Чаплин,
в старых «Новых временах».
А не сможешь - привыкай-ка
к наставленьям шестерни...
Педагоги Винт и Гайка
воцарились в наши дни.
Ты на кнопку жми, не бойся.
Ты осуществляй прогресс...
Жми, не бойся - будет польза:
новый вырастет балбес!
Сегодняшний вечер исполнен привета...
Сжимается грудь
от мысли, что можно чистейшего лета
глоток отхлебнуть!
А сумрак в кленовом мерцании вымок,
а день под прощальную песню травинок
сбирается в путь.
Часы голубые в часовенке леса...
Мне слышится чуть
их бой, не имеющий силы и веса, -
но в этом ли суть!
Не так ли ребенка баюкает мама?
...Планета с любовью желает упрямо
к себе же прильнуть.
Читать дальше