Ап ойнтман — свидание *.
Ап артман — квартира *.
Др оге ликет — аптека.
Бутлегер — торговец спиртом *.
С евен окл ок — семь часов.
Джаб — работа *.
…а дома «щуп » да «цус ». — Маяковский иронизирует по поводу распространенных тогда в СССР сокращенных названий учреждений.
Бруклинский мост(стр. 228). — Бруклинский мост в Нью-Йорке — один из крупнейших подвесных мостов мира.
Юнайтед стетс оф Америка — США; усилительная приставка «раз» придает наименованию комический смысл.
Манг етен — остров, на котором находится центральная часть Нью-Йорка.
Бруклин — часть Нью-Йорка, расположенная на острове Лонг-Айленд.
Кемп «Нитгедайге»(стр. 232). — Кемп — лагерь (англ.) * .
«Нит гедайге» — «Не унывай» (еврейск.) — название летнего рабочего поселка, организованного под Нью-Йорком еврейской комгазетой «Фрай-гайт» *.
М. К. X. — Московский отдел коммунального хозяйства.
Сергею Есенину(стр. 238). — Написано в связи со смертью С. А. Есенина (род. в 1895 г.), покончившего жизнь самоубийством 27 декабря 1925 г. В статье «Как делать стихи?» Маяковский рассказывал: «Конец Есенина огорчил, огорчил обыкновенно, по-человечески, …но утром газеты принесли предсмертные строки: «В этой жизни умирать не ново, но и жить, конечно, не новей». После этих строк смерть Есенина стала литературным фактом. Сразу стало ясно, скольких колеблющихся этот сильный стих, именно — стих подведет под петлю и револьвер. И никакими, никакими газетными анализами и статьями этот стих не аннулируешь. С этим стихом можно и надо бороться стихом и только стихом, …взрезанной рукой помешкав… — Свое последнее стихотворение Есенин написал кровью из вскрытой вены. …кого из напостов… — то есть критиков и писателей — напостовцев, группировавшихся вокруг журнала «На посту» — руководящего органа Ассоциации пролетарских писателей, претендовавших на роль руководителей всего литературного развития в СССР.
…утомительно и длинно, как Доронин. — Доронин И. И. (род. в 1900 г.) — советский поэт; его поэму «Тракторный пахарь» Маяковский критиковал за длину и «однообразие… словесного и рифменного пейзажа».
«Англетер» — гостиница в Ленинграде, где Есенин покончил с собой.
Собинов Л. В. (1872–1934) — выдающийся оперный певец. В январе 1926 г. на вечере памяти Есенина Собинов исполнял романс Чайковского на слова Плещеева «Ни слова, о друг мой»; на сцене были изображены плакучие березы. Вся обстановка этого вечера произвела на Маяковского удручающее впечатление.
…Леонидом Лоэнгринычем… — Собинов был исполнителем роли Лоэнгрина в одноименной опере Вагнера.
Коган П. С. — критик и историк литературы, автор статей о Есенине. Здесь — собирательный образ.
В этой жизни помереть не ново … — перефразировка строк предсмертного стихотворения Есенина.
Марксизм — оружие, огнестрельный метод…(стр. 243). — Стихотворение является откликом на дискуссию «Наша критика и библиография», проводившуюся в 1926 г. журналом «Журналист», и направлено против упрощенно-вульгаризаторского толкования литературных явлений, которое было характерно главным образом для напостовской критики.
…двух столетий стык… — В декабре 1925 г. исполнилось сто лет со дня восстания декабристов.
Целые хоры небесных светил… — Имеются в виду строки из поэмы «Демон»:
«На воздушном океане,
Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил…»
«Интересно, — писал Маяковский после чтения стихотворения на одном из вечеров, — что мои язвительные слова относительно Лермонтова — о том, что у него «целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации», изрекаемые в стихе глупым критиком, — писавший отчет в «Красной газете» о вечерах Маяковского приписывает мне как мое собственное недотепистое мнение. Привожу это как образец вреда персонификации поэтических произведений» («А что вы пишете?»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу