Яна Кане - Зимородок

Здесь есть возможность читать онлайн «Яна Кане - Зимородок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Геликон, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зимородок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зимородок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Яна Кане родилась и выросла в Ленинграде. Она начала писать стихи в детстве, была одним из ранних участников поэтической студии Вячеслава Лейкина при газете «Ленинские Искры». Подростком Кане эмигрировала в США. Она получила степень бакалавра по информатике в Принстонском университете, затем степень доктора философии в области статистики в Корнеллском университете. Работает статистиком. Её стихи, проза и эссе неоднократно печатались в русских, американских и западноевропейских изданиях. В книге «Зимородок / Kingfisher» на равных правах сосуществуют англоязычные, русскоязычные и двуязычные тексты. Книга эта состоялась по инициативе Дмитрия Быкова. Он так отозвался о литературной судьбе её автора: «Это двойное существование («на пороге как бы двойного бытия», как писал Тютчев, вероятно, самый близкий ей поэт) – первый такой случай в литературе. Большинство билингвов, переходя на другой язык, остаются собой. Кане по-английски – это другая личность с другой памятью. … И это первый случай, когда я не жалею о том, что талантливый поэт уехал из России. Собственно, он эмигрировал в литературу, а это лучшее, что можно сделать с собой».

Зимородок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зимородок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После смерти нашего учителя.

Она сказала нам тогда:

«Судьба собирает нас,

Судьба нас разлучает.

Это – последнее прощанье.

Сегодня его душа оставит позади

Все старые привязанности и заботы,

Воспоминания, накопленную мудрость.

Свободная, без имени, с пустыми руками,

Она вступит в новую жизнь».

Монахиня ударила три раза

В свою деревянную колотушку,

Подавая нам знак, что настал момент,

Когда наша связь с душой учителя

Оборвалась.

От тройного удара

сердце моё содрогнулось:

«Нет! Нет! Нет!»

Почему?

Ведь я не верю, что дух живёт

После смерти физического тела.

Так почему же сорок девятый день

Или годовщина

Способны усилить ощущение потери?

Впрочем, с каких это пор разуму

Посильно ответить на вопросы сердца?

Icarus. Икар

Icarus

And so we have learned

If not to soar and fly,

At least to flit and hover

On stubs of wings,

On broken wings

That did not set quite right,

On memories of wings.

…Maybe it is for our own good.

We all have seen

The great charred feathers

Under museum glass.

And next to them,

The neatly printed labels

With just one word:

“Icarus”.

Икар

…Итак, мы научились —

Ну если не взмывать и не летать,

То уж хотя бы перепархивать

На наших культяпках —

На обломках крыльев,

Которые неправильно срослись,

На памяти о крыльях.

…Что ж,

Может быть, всё это —

Нам на благо:

Мы видели

Огромные обугленные перья

В музеях, под стеклом.

И рядом —

Одно лишь слово

На табличках аккуратных:

«Икар»…

Оно встаёт, как пугало, над нами.

Оно одно способно уберечь

Небесные священные колосья

От шумных стай оголодавших душ.

Poetry lessons. Уроки поэзии

Poetry lessons

I asked: “Teach me, please.”

The hunter said:

“Your arrows must be sharp,

Fly true and strike deep

To stop the heart before there is time

For fear or suffering.

Let your quarry fall out of the sky,

Crash in mid-leap,

Lie prostrate at your feet,

Staring at you with empty eyes.

Let your prey feed your hunger.”

The healer took my hands into hers:

“You sing, sing, sing

Sing sweetly to lull pain

Before you can touch it,

Probe it, mend it as much

As it will allow itself to be mended.

Sing sweetly, do not stop singing

While pain lies beneath your hands,

So that your patient can look at it

From over your shoulder

With your own calm compassion.”

The programmer’s instructions stated:

“Your program must be easy to read.

Pay attention to logical organization.

Segment your code cleanly into modules.

This way you and your colleagues

Can evolve it rapidly and correctly.

Test your work thoroughly under a variety of conditions.

Your users are individuals: they have different needs.

Your program must collaborate with each user

To solve the right problem.”

The guru patted the worn meditation cushion:

“It is not a matter of talent or luck.

It takes patience, discipline,

To learn to equally accept

The illusion of repeated failure

And the illusion of success.

It is a long road, a never-ending road

Towards getting out of your own way.”

My childhood teacher ruffled my hair and smiled:

“This work needs all your energy, all your attention.

What matters is making learning joyful for your students.

Your own joy will catch you unawares.”

Уроки поэзии

Я попросила: «Пожалуйста, научите меня».

Охотник сказал:

«Твои стрелы должны быть острыми,

Поражать цель точно и глубоко,

Останавливать сердце

Прежде, чем оно успеет почувствовать

Страх и страдание.

Пусть твоя добыча рухнет в полёте, в прыжке,

Распластается у твоих ног,

Уставившись на тебя пустыми глазами.

Пусть она утолит твой голод».

Целительница приняла мои ладони в свои:

«Пой, пой, пой.

Пой ласковые песни, убаюкивай боль,

Чтобы прикоснуться к ней,

Познать её на ощупь,

Исцелить её настолько,

Насколько она тебе это позволит.

Не умолкай, пой ласковые песни,

Пока боль лежит под твоими руками,

Чтобы больной мог взглянуть на неё

Из-за твоего плеча

С твоим спокойным состраданием».

В инструкциях программиста сказано:

«Программа должна быть написана так,

Чтобы её было легко читать

Не только вам, но и вашим коллегам.

Она должна быть логично организована,

Чётко разбита на блоки.

Тогда код можно будет быстро корректировать,

Надстраивать, не внося ошибок.

Тестируйте свою работу тщательно и в разнообразных условиях.

Каждый пользователь – индивидуальная личность,

У каждого свои запросы.

Ваша программа должна взаимодействовать

с пользователем,

Чтобы помочь ему решить его проблему».

Гуру погладил потёртый коврик для медитаций:

«Дело не в таланте или везении.

Всё, что нужно, – это терпение, дисциплина,

Равное принятие иллюзий:

И многих неудач, и успеха.

Это – длинная дорога, бесконечная дорога

К тому, чтобы не преграждать путь самому себе».

Учитель моего детства взъерошил мне волосы и улыбнулся:

«Эта работа поглощает всю энергию, всё внимание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зимородок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зимородок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зимородок»

Обсуждение, отзывы о книге «Зимородок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.