Шубрия— короткий, кривой арабский кинжал.
Бритсенегалы— словообразование, намекающее на агентов британской разведки, оперировавших за кулисами этих волнений.
Сенсации с Потсдамской конференции
Конференция трех «великих» — Трумэна, Черчиля и Сталина — была открыта в Потсдаме близ Берлина 17 июля 1945 г. Первые сообщения с конференции были «затемнены».
Scoop: английское слово, произносится «скуп», обозначает сенсационное журнальное известие, которое журналисту удалось добыть первым!
Из записок собаки
Сдот-Ям— кибуц севернее Хедеры, на берегу моря, на месте древней Кесарии. 26-го августа 1946 г. кибуц был окружен английскими войсками с ищейками в поиске «террористов» и нелегального оружия.
Рухама— кибуц на юге. Там произошла облава 28-го августа.
Арабская страна
Иль-Кудс— арабское название Иерусалима.
Так же:
Малек Дауд— царь Давид.
Иль-Халиль— город Хеврон.
Ибрагим— Авраам.
Хаваджа Исхак— господин Исаак.
Иль-Урдун— река Иордан.
Якуб— Иаков.
Наби Муса— пророк Моисей.
Объясняй сначала
Стихотворение написано после выступления английского министра иностранных дел Эрнста Бевина в парламенте 25-го февраля 1947 г. В своей речи Бевин отказывался от поддержки еврейского национального очага в Палестине и спрашивал: Зачем евреям государство? Мы этого им никогда не обещали.
Герцль— Пинскер— Борохов— идеологические основоположники сионизма.
О шайке еврейских подстрекателей
Лорд Гав-Гав— прозвище английского фашиста Вильяма Джойса, дезертировавшего из Англии во время 2-ой мировой войны и выступавшего по германскому радио в передачах.
Тост итальянскому капитану
Стихотворение было написано после прибытия корабля нелегальных репатриантов «Хана Сенеш» к берегу Нагарии (в Западной Галилее, севернее Акко) в одну из ночей 1945 года. Капитан корабля был итальянец Ансальдо.
Трафальгарский бой. Трафальгар — мыс на южно-западном берегу Испании, где Британия одержала значительную морскую победу 21-го октября 1805 года.
Кианти— сорт итальянского вина.
Санта-Мария— Святая Мария, здесь восклицание, выражающее возбужденность.
Нагария— город на берегу средиземного моря в Западной Галилее (см. выше).
Странные люди
Стихотворение называется также «Люди второй алии» — инициативная группа репатриантов (1904–1914), положившая основу еврейскому рабочему движению в стране.
Гора Иудеи— горный хребет начинающийся севернее Беер-Шевы и кончающийся севернее Иерусалима.
Кинеретские воды— озеро Кинерет, называемое также Генисаретским морем (или озером), в нижней Галилее.
Сион— Гора в Иерусалиме, название которой стало символом Иерусалима и всей страны.
Гашомер— Еврейская организация самообороны в Палестине, основанная в 1909 году. Впоследствии превратилась в «Хагана».
Кинерет— Усадьба на берегу генисаретского озера, где в 1908 г. было основано первое земледельческое хозяйство на национальной земле.
Квуца— то же что кибуц, коллективное селение.
Дганья— Первая квуца в стране, в иорданской долине, на берегу Иордана и Генисаретского моря, основана в 1909 году.
Вино
Хамутал— женское имя.
Самсон— библейский герой.
Диалог
Михаль— женское имя.
Еврейский учитель
Гаснэ— Страховое общество, орган «Общества Трудящихся» при Гистадруте (организация трудящихся Израиля).
Гадасса— Женская сионистская организация в Америке. Заботится, между прочим, о здравоохранении в Израиле. Сеть больниц, основанных ею, носит то же название.
Нир— Финансовое-ссудное учреждение обслуживающее трудовое земледельчество.
Керен-Гайсод— Финансовый оперативный фонд Сионистской организации, обеспечивает все действия иммиграции, поселения, воспитания и т. п. в стране.
Мапу Абрам(1808–1867) — еврейский писатель, считается зачинателем новой еврейской литературы. «Любовь Сиона» — его известный роман.
Сохнут— Еврейское Агентство, признанный международным правом орган еврейского народа по делам устроения национального очага в Палестине. После основания государства Израиль заботится о репатриации, поселении и т. п.
Читать дальше