Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, Европейская старинная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oeuvre fondatrice de la poésie italienne, épopée poétique et métaphysique, ce voyage initiatique menant à la clarté divine, s'ouvre sur la traversée des neuf cercles de l'Enfer, sondant à la fois la symbolique chrétienne et les recoins les plus funestes de l'âme humaine.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

et roulait maintenant avec les mêmes orbes

où nous l’apercevons chaque matin plus tôt.

Je m’y trouvais déjà [112], mais sans me rendre compte

que je montais vers lui, comme l’on ne sent pas

un penser nous venir, avant qu’il n’ait pris corps.

Béatrice, en effet, conduit du bien au mieux

d’une telle manière et si soudainement

que tous ses mouvements ignorent la durée.

Comme devaient-ils être étincelants eux-mêmes,

ceux qui faisaient demeure au soleil où j’entrais

et dont on distinguait l’éclat, non la couleur!

J’invoquerais en vain art, métier ou génie,

car pour l’imaginer il faut plus que mon dire;

on peut pourtant y croire et rêver de le voir.

Ce n’est pas étonnant, si notre fantaisie

pour de telles hauteurs reste toujours trop basse,

puisque l’œil n’a jamais soutenu le soleil.

Telle restait là-haut la quatrième famille

du Père tout-puissant, qui la comble toujours

lui faisant voir comment il insuffle et engendre.

Béatrice se prit à me dire: «Rends grâces,

rends grâces au Soleil des anges, dont la grâce

t’a permis de monter à ce soleil sensible!»

Jamais un cœur mortel ne fut mieux préparé,

dans ses dévotions, pour l’abandon à Dieu

avec tant de bonheur ni plus rapidement

que je l’étais alors, au son de ces paroles,

et mon amour mortel se mit si fort en lui,

que l’aile de l’oubli me cacha Béatrice.

Mais cela ne dut pas lui déplaire; elle en rit,

si bien que la splendeur de son regard heureux

de mon attention divisa l’unité.

J’aperçus des lueurs vives et pénétrantes

former autour de nous une belle guirlande,

la douceur de leurs voix surpassant leur éclat.

C’est ainsi que parfois, quand l’air est plus épais,

la fille de Latone apparaît entourée

d’un halo qui retient le fil de sa ceinture.

Au ciel, dans cette cour dont je suis revenu,

le nombre est infini des joyaux chers et beaux

qu’on prétendrait en vain sortir de leur royaume [113]:

le chant de ces clartés en est un des plus beaux:

qui n’aura pas assez de plumes pour s’y rendre,

attende qu’un muet lui dise ce que c’est!

Lorsqu’en chantant ainsi ces soleils embrasés

eurent tourné trois fois autour de nos personnes,

comme l’étoile tourne autour des pôles fixes,

je crus voir s’arrêter une ronde de dames,

silencieusement, attendant que commencent

les premiers mouvements de la prochaine danse.

Et de l’un de ces feux j’entendis qu’on disait:

«Le rayon de la grâce à la flamme duquel

s’allume l’amour vrai, qui s’augmente en aimant,

en toi se multiplie et resplendit si fort,

qu’il te mène là-haut, le long de cette échelle

que nul ne descendit sans pouvoir remonter.

Qui te refuserait de sa gourde le vin

à l’heure de ta soif, ne serait pas plus libre

qu’un fleuve qui s’enlise et ne voit pas la mer.

Tu voudrais bien savoir de quelles plantes s’orne

la guirlande qui forme à cette belle dame

qui t’enseigne le ciel, une cour tournoyante.

Je fus l’un des agneaux de ce troupeau sacré

conduit par Dominique dans un sentier qui fait

que l’on s’engraisse bien, à moins qu’on ne s’égare [114].

Celui qui, sur ma droite, est mon proche voisin

fut jadis mon confrère et mon maître à la fois:

c’est Albert de Cologne [115], et moi, Thomas d’Aquin.

Et si tu veux savoir qui sont aussi les autres,

suis avec le regard le fil de mon discours,

fais avec moi le tour de l’heureuse couronne.

Ce beau pétillement sort de l’heureux sourire

de Gratien, qui rend de si brillants services

à l’un et l’autre droit, qu’il plaît au Paradis [116].

Le suivant, qui plus loin embellit notre chœur,

est ce Pierre qui fit, à l’instar de la pauvre,

offre à la sainte Église de son meilleur trésor [117].

La cinquième clarté, parmi nous la plus belle,

respire un tel amour, qu’au monde de là-bas

on éprouve toujours la soif de ses nouvelles [118];

dans son intérieur est cette intelligence

d’un savoir si profond que, si le vrai dit vrai,

nul second n’a surgi qui pût voir aussi loin [119].

À ses côtés se tient l’éclat de ce flambeau

qui, du temps de sa chair, avait mieux que nul autre

pénétré la nature et l’office angéliques [120].

Et dans l’autre splendeur qui sourit près de lui

reste le défenseur des premiers temps chrétiens [121]:

Augustin s’est souvent servi de son latin.

Or, si de ton esprit le regard est venu

de lumière en lumière, en suivant mes louanges,

il te reste la soif de savoir la huitième.

C’est là qu’en contemplant le suprême bonheur

jouit cet esprit saint qui du monde trompeur

à qui sait le comprendre a découvert les pièges [122];

quant au corps dont l’esprit a dû se séparer,

il repose à Cieldaure; et au bout du martyre

et de l’exil, son âme a trouvé cette paix.

Au-delà, tu peux voir briller le souffle ardent

d’Isidore, de Bède et celui de Richard,

d’un esprit plus qu’humain comme contemplateur [123]».

Celui d’où ton regard s’en retourne vers moi

est le repos d’une âme à qui la mort semblait

venir trop lentement pour ses graves pensers:

C’est l’éclat éternel de Siger [124], qui jadis,

lisant rue au Fouarre, avait syllogisé

des vérités d’où vint l’aliment à l’envie.»

Puis, pareille à l’horloge appelant les fidèles

quand l’épouse de Dieu se lève pour chanter

matines à l’Époux, invoquant son amour,

en sorte qu’un rouage entraîne et presse l’autre,

en sonnant du tin tin l’agréable harmonie

qui baigne dans l’amour les esprits bien dispos,

je sentis s’ébranler la ronde glorieuse

et une voix répondre à l’autre avec un son,

avec une douceur qu’on ne saurait connaître

qu’au seul endroit où dure à tout jamais la joie.

CHANT XI

Oh! qu’il est insensé, l’intérêt des mortels!

De combien de défauts sont pleins les syllogismes [125]

qui leur font battre l’aile et voler près du sol!

L’un exploitait les lois, l’autre les aphorismes,

un troisième courait après le sacerdoce;

qui prétendait régner par la force ou l’astuce,

qui projetait un vol, qui lançait une affaire,

qui s’épuisait en proie aux plaisirs de la chair

et qui s’abandonnait, enfin, à la paresse,

à cet instant où moi, libre de tous ces soins,

je me voyais là-haut, dans le ciel, accueilli

si glorieusement auprès de Béatrice.

Sitôt que chacun d’eux avait repris sa place

au cercle qu’il avait d’abord abandonné,

il s’arrêtait, plus droit qu’un cierge au chandelier.

Et j’entendis, du sein de la même splendeur,

la voix de tout à l’heure, à l’éclat redoublé,

m’adresser ce discours comme dans un sourire:

«Comme je réfléchis ses rayons en moi-même,

de même, en regardant l’éternelle clarté,

je vois dans ta pensée et j’aperçois sa source.

Tu doutes; tu voudrais qu’on expliquât pour toi

en langage assez clair pour qu’il soit accessible

à ton entendement, quelle était ma pensée

quand je disais tantôt «que l’on engraisse bien»

et lorsque je disais: «Nul second n’a surgi» [126];

et il est important de distinguer d’abord.

La haute Providence, administrant le monde

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Обсуждение, отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x