Фахриддин Гургани - Вис и Рамин

Здесь есть возможность читать онлайн «Фахриддин Гургани - Вис и Рамин» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вис и Рамин: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вис и Рамин»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вис и Рамин — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вис и Рамин», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не ты ли, Вис, как жизнь, мне дорога?

Да, я -- Рамин, любовь -- моя держава,

О нас с тобой идет по миру слава.

Ты -- Вис, и мир желает подчиниться

Твоим кудрям, о вечности царица!

Все тот же я, кто чтит твои законы,

Все тот же я, навек в тебя влюбленный,

Все тот же я, но ты теперь не та же,

Моих молений ты не слышишь даже!

Иль, вражеским поверив наговорам,

Ты страсть мою сочла своим позором?

Быть может, хочешь, чтоб я жить не смог?

Быть может, хочешь ты поджечь мой стог?

Быть может, позабыла свой обет?

Быть может, мой обет -- источник бед?

О, горе ласкам и любви большой,

Которой был я предан всей душой!

В саду бессмертья я любовь посеял,

А этот сад в своей душе взлелеял.

Слезами орошал я этот сад, -

Вот почему он не познал отрад.

Но день за днем, прилежный садовод,

Выхаживал я каждый лист и плод.

Пришла весна -- и запах свой разлили

Цветы моих тюльпанов, роз и лилий.

В саду так много запестрело грядок,

Как чистый мускус, воздух свеж и сладок.

Чинары, мирты, кипарисы, ивы

Являют кров тенистый и красивый.

Сверкают ветви, как влюбленных страсть,

И хочет каждый плод к ногам упасть.

Здесь горлинки и соловьи поют,

Все птицы славословят сей приют.

Из верности воздвигнута ограда,

То не ограда, -- горных скал громада!

Стремительны, прохладны родники,

Пленительны, нарядны цветники.

В саду, казалось, колдовали грядки,

И львами становились куропатки!

Но вот разлуки наступил мороз,

И вихрь измены сад песком занес.

Нет больше радостного плодородья,

И сад пустыней стал из-за безводья:

Его, что был тенист, широк, высок,

Разрушили и ветер и песок.

Нет больше ни деревьев, ни ограды,

Ни родников, ни сладостной прохлады:

Завистники явились в сад забвенный,

Стволы срубили, повалили стены.

Взметнулись соловьи и куропатки,

Все птицы улетели в беспорядке.

О, горе миртам, розам и тюльпанам!

О, горе упованиям обманным!

Любовь -- не золото, любовь -- цветок,

Цветок увял -- вот горестный итог!

Страсть далека от солнца, мир -- от милой,

И горе грустью множится постылой.

Ликуют ненавистники добра:

Пришла для них желанная пора.

Пьют недруги из пиршественной чаши:

Хулителям приятно горе наше.

А нам теперь не нужен ни посредник,

Ни вестник злой, ни добрый собеседник.

Ты и кормилица, -- не знайте страха,

Не огорчу я больше сердце шаха!

Один лишь я виновен среди вас, -

Недаром свет моей судьбы погас.

Будь проклята моя судьба и робость,

Из-за которой я низвергнут в пропасть!

Пусть благороден я, но, духом слаб,

Склонился пред судьбой своей, как раб.

Не будь судьба моя черна, -- едва ли

Меня бы дивы так околдовали!

Кто внемлет дивов мерзостным приказам,

Утратит, как и я, покой и разум,

Получит вместо амбры и алоэ -

Песок пустыни, дерево гнилое.

Не золото, не царские рубины, -

В его руках лишь черепки из глины.

Не на коне, что словно вихрь горячий, -

Он восседает на таразской кляче.

Красавица, прости меня, молю,

Любовью душу озари мою!

Безмерна пред тобой моя вина,

Но смилуйся, останься мне верна.

И ты передо мною виновата,

Но пала только на меня расплата.

Какое ни свершил бы прегрешенье,

Ты мне сегодня подари прощенье.

Прошу тебя, добро ты соверши,

Смой ржавчину стыда с моей души!

Пока я жив, где б ни был я, -- повсюду

Свой грех перед тобой я помнить буду.

То зарыдаю, мрачен и греховен:

"Виновен я, виновен я, виновен!",

То закричу, чтоб жалость обрести:

"Прости меня, прости меня, прости!"

Ты на меня, царица, рассердилась,

Но где же доброта, прощенье, милость?

Что было -- было. Будь моей душой

И благодетельницей-госпожой!

Прости -- и у меня, клянусь заране,

Ни просьб не будет больше, ни желаний.

Я стану во дворце твоем слугой,

Я не уйду к владычице другой:

Найду ль прощенье там, где нет тебя?

Там смерть моим мечтам, где нет тебя!

Ты не простишь, -- так кто меня простит?

Не умножай мою печаль и стыд.

Что из того, что согрешил я раз, -

Единственный ли грешник я сейчас?

Впадает в грех и старец белоглавый,

Порой мудрец нарушит все уставы.

Споткнется конь, хотя четвероног,

Хотя остер, притупится клинок.

Один лишь раз ошибся я, -- за это

Меня не мучай до скончанья света!

Я стал твоим рабом по доброй воле, -

К чему же мне оковы зла и боли?

Все претерплю, но я не потерплю

Страданий той, которую люблю!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вис и Рамин»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вис и Рамин» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вис и Рамин»

Обсуждение, отзывы о книге «Вис и Рамин» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x