Педро Кальдерон - Жизнь есть сон (другой перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон - Жизнь есть сон (другой перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь есть сон (другой перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь есть сон (другой перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жизнь есть сон (другой перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь есть сон (другой перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И пусть тогда покажет он

Свои наклонности и разум.

И если он звезды влиянье

Великодушьем победит,

Он будет царствовать; но если

Тираном будет и злодеем,

Его верну к цепям обратно.

Теперь я знаю, спросишь ты:

Чтобы проделать этот опыт,

Зачем сюда он привезен

В забвении глубоком сна?

И это разъясню тебе,

Поймешь из моего ответа.

Когда сегодня он узнает,

Что он мой сын, а завтра утром

Себя в темнице вновь увидит

Конечно, жалкий жребий свой

В отчаяньи проклянет он!

Чем, как себя тогда утешит

И что в замену прав получит,

Прав на корону и престол?

Оставить надо дверь открытой

На случай горькой неудачи!

Ему ты скажешь: "Сигизмунд,

Все, что ты видел в эту ночь,

Лишь сновидение и греза".

Мы двух вещей достигнем так.

Во-первых, ближе мы узнаем

Его наклонности и чувства:

Проснувшись, будет поступать он,

Как вздумает и как захочет;

А во-вторых, его утешим:

Сегодня, правда, во дворце

Все повинуются ему,

Но завтра он в своей темнице,

Припоминая день минувший,

Поймет, что только грезил он;

И хорошо, когда поймет:

Ведь в этом мире все, Клотальдо,

Все, кто живет, лишь спят и грезят {1}.

Клотальдо

Легко бы мог я доказать,

Что не годится этот план;

Но поздно, дела не поправишь:

Насколько можем мы судить,

Проснулся он и к нам идет.

Василий

Теперь я должен удалиться.

Ты принца воспитал, Клотальдо,

И потому останься с ним

И среди стольких затруднений,

Что окружили мысль его,

Ему ты истину откроешь.

Клотальдо

Ты позволенье мне даешь

Все рассказать ему?

Василий

Конечно;

Когда опасность знаем мы,

Нам легче победить ее. (Уходит.)

СЦЕНА 2-я

Клотальдо и Кларин.

Кларин (в сторону)

Четыре палочных удара!

Я заплатил за право входа!

Какой-то рыжий гренадер,

Уж больно важный, алебардой

Мне отсчитал удары эти.

За них я кой-что здесь увижу;

Нет, правда, лучшего окошка,

Как то, которое с собою,

Без разрешения кассира,

Повсюду носит человек;

Когда его со всех празднеств

Прочь гонят, все же он садится

У своего окошка смело {2}.

Клотальдо (в сторону)

А это, кажется, Кларин,

Слуга той женщины несчастной,

Которая, торгуя горем,

Сюда позор мой привезла.

(Кларину)

Кларин, что нового?

Кларин

Синьор,

А вот что нового; во-первых,

Как милосердный человек,

Вчера вы помощь обещали

Моей синьоре Розауре

И дали ей совет одеться,

Как подобает... в женском платье.

Клотальдо

Я думаю, что сохранить

Стыдливость в женском платье легче.

Кларин

Затем, по вашему совету,

Племянницей назвавшись вашей,

Она переменила имя

И так возвысилась теперь,

Что во дворце живет она,

Как дама ближняя Эстреллы.

Клотальдо

Да, мне весьма приятно сразу

Взять под защиту честь ее.

Кларин

Она полна одной надеждой.

Что, если час придет удобный,

Ты вступишься за честь ее.

Клотальдо

Надежда эта не обманет:

В конце концов наступит время

И кончит трудные дела.

Кларин

Она теперь живет в почете,

Все, как царице, служат ей

За то, что ей Клотальдо - дядя.

А я приехал вместе с нею

И вот от голода чуть жив!

И обо мне никто не вспомнит,

Забыв, что я, Кларин - рожок {3};

Когда ж такой рожок затрубит,

Он все сумеет рассказать

Царю, Астольфу и Эстрелле.

Кларин - рожок, Кларин - слуга!

Сознайся сам: ведь тут все вещи,

Что плохо берегут секрет.

И если я молчать не стану,

Петь будут песню обо мне:

Рожок, зарю нам возвестивший,

Не лучше пел.

Клотальдо

Сознаюсь, жалобы твои

Довольно правильны; охотно

Могу тебе я пособить,

А ты во всем мне повинуйся.

Кларин

Смотрите, Сигизмунд идет.

СЦЕНА 3-я

Музыка и пение. Слуги стараются одеть Сигизмунда,

который выходит в большом волнении. Клотальдо

и Кларин.

Сигизмунд

О, боже, боже, что я вижу?

На что смотрю? Что предо мною?

Всему без страха удивляюсь,

И все ж душа полна сомненья!

Я во дворце великолепном!

В одежде шелковой, в парче!

Вокруг меня толпятся слуги,

И как одеты, как ловки!

На ложе пышном и богатом

От сна я пробудился здесь!

Едва проснулся я, как слуги

Бегут помочь мне одеваться.

Сказать, что этот сон - неправда?

Но знаю я, что я не сплю.

И разве я не Сигизмунд?

Открой, о небо, мне обман!

Скажи мне, что во время сна

С моей фантазией случилось?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь есть сон (другой перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь есть сон (другой перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка
Педро Кальдерон де ла Барка
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Педро Кальдерон де ла Барка - Жизнь есть сон
Педро Кальдерон де ла Барка
Отзывы о книге «Жизнь есть сон (другой перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь есть сон (другой перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x