Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Ник Кейв - Король Чернило. Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Екатеринбург, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Ультра.Культура, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Король Чернило. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Король Чернило. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.
Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.

Король Чернило. Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Король Чернило. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поймав его губы, прижалась, да так
Что не оторвать и рукой, и нож перочинный
Что спрятан в кулак, вонзила умелой рукой
А ветер ревел, а ветер зверел
Ла-ла-ла-ла-ла!
Ла-ла-ла-ла-ли!
И птичка спустилась на труп Генри Ли

За белые руки возьмите его, за ноги возьмите его
В колодец глубокий и темный — ого! —
Спустите скорее его
А ветер стонал, деревья ломал
Ла-ла-ла-ла-ла!
Ла-ла-ла-ла-ли!
И птичка спустилась на труп Генри Ли

Лежи здесь, лежи здесь, малыш Генри Ли
Сегодня лежи и всегда
И знай, что девчонка твоя там вдали
Тебя ждет и помнит всегда
А ветер стонал, деревья ломал
Ла-ла-ла-ла-ла!
Ла-ла-ла-ла-ли!
И птичка спустилась на труп Генри Ли

Перевод Пауль Госсен

МИЛОЕ СОЗДАНЬЕ

Здравствуй, милое созданье
Ангел мой, ангел мой
Ленты в косах, а на шейке
Пышный бант голубой

Я сказал ей: «Этой ночью
Будь со мной, будь со мной
Прогуляемся мы вместе
Под луной, под луной!»

И мне ответил милый ангел:
«Я не прочь, я не прочь!»
Я увел ее с улыбкой
Прямо в дьявольскую ночь

Шел со мною рядом ангел
По горам и по равнинам
Мы пришли туда где сфинксы
Смотрят в темя пирамидам

Я завел ее в пустыню
Там где нет ни души
Только ветер вечно стонет
И песок во тьме шуршит

Ночь промчалась, ночь промчалась
Словно ветер над могилой
Круг замкнулся и под утро
Я пришел домой без милой

Под сыпучими песками
Спишь теперь ты, ангел мой
Ленты в косах, а на шейке
Пышный бант голубой

Перевод Илья Кормильцев

ТАМ, ГДЕ РАСТЕТ ШИПОВНИК

Шиповник меня называли
Хотя имя мое — Лайза Дэй
Ну откуда они это взяли
Ведь мое имя — Лайза Дэй

В первый день я увидел и понял тотчас
По улыбке ее и глазам
Что она суждена мне, а губы ее
Подобны шиповника алым цветам

Постучав в мою дверь, он вошел в дом
И умолкли все страхи в объятьях его
Я была с ним вдвоем, нежно он утирал
Слезы те, что катились с лица моего

Шиповник меня называли
Хотя имя мое — Лайза Дэй
Ну откуда они это взяли
Ведь мое имя — Лайза Дэй

На второй день принес я цветок
Той, что краше всех женщин, которых я знал
«Знаешь там, где несется прохладный поток
Лишь шиповник растет», — я сказал

На второй день пришел с красной розой в руках
И просил: «Мне отдай всю печаль, что гнетет»
Я внимала ему, он позвал за собой
Обещав показать, где шиповник растет

Шиповник меня называли
Хотя имя мое — Лайза Дэй
Ну откуда они это взяли
Ведь мое имя — Лайза Дэй

А на третий день мы пошли вместе
Среди роз погулять на реке
Перед смертью успела я лишь увидать
Что с улыбкой сжимает он камень в руке

В день последний мы вместе гуляли
Ее, словно цветок, свежий ветер ласкал
Я «прощай» прошептал. Пусть умрет красота!
И шиповника цвет я вложил ей в уста

Шиповник меня называли
Хотя имя мое — Лайза Дэй
Ну откуда они это взяли
Ведь мое имя — Лайза Дэй

Перевод Алеся Маньковская ПРОКЛЯТЬЕ МИЛХЭВЕНД Мой родной городишко Милхэвен Такой холодный нелепый и - фото 19

ПРОКЛЯТЬЕ МИЛХЭВЕНД

Мой родной городишко Милхэвен
Такой холодный, нелепый и злой
Но в предзакатный нас, пока день не угас
Он поражает неземной красотой
И вот я выхожу на ночную прогулку
С песней: «Геть ла ла лей! Лей ла ла брут!
Все дети Господни когда-нибудь умрут!»

Меня зовут Лоретта, но лучше звать Лотти
Мне уже пятнадцать полных лет
И нет глаз зеленей на всей вашей земле
Я точно знаю — не было и нет!
И в золоте своих волос, как в солнце, я купаюсь:
«Геть ла ла лей! Лей ла ла грем!
Мама говорила: все когда-нибудь умрем!»

Вы слыхали про Проклятье Милхэвена?
Раз на Рождество сын Билла Блейка не пришел домой
Его нашли потом, в речушке под мостом
С размозженной дубиною детской головой
Теперь представьте, как они все плакали, стонали
Ужас! Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!
Даже сын Билла Блейка был должен умереть

Потом профессор МакДомм, из школы за углом
Нашел своего пса с утра распятым на двери
Вот старый идиот его в теперь мешке несет
На похороны пса со всей округи мы пришли
И плакали навзрыд, когда с собакой он прощался
«Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!
Все Божьи твари должны умереть!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Король Чернило. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Король Чернило. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Король Чернило. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Король Чернило. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x