Леонардо
Гм! Левая рука лежит неграциозно.
Творец ее создал не по тому фасону!
Бамбинелло
А что вы скажете, мэтр, про красотку Мону?
Леонардо
Я думаю: с начала мирозданья
Не появлялось столь прекрасного созданья.
Чарующи черты, движенья грациозны,
А этот взгляд сведет с ума мужей серьезных!
Сидит она, идет, встает иль отдыхает —
Всегда шедевры взору предлагает
На разном фоне — случай так велит;
Искусству тип ее принадлежит!..
Бамбинелло
(в сторону)
Опять потоки льются восхвалений!
Леонардо
О греки дивные! Мне нужен бы ваш гений!
Передают как быль, что голуби в Афинах
Клевали виноград на Зевксовых картинах [5] Жюль Верн намекает на известную легенду о споре, возникшем между двумя знаменитыми древнегреческими художниками — Паррасием (ок. 440–390 до н. э.) и Зевксисом (435–390 до н. э.). Художники поспорили, кто из них лучше отобразит реальность. Зевксис так искусно нарисовал гроздь винограда, что афинские птицы попытались склевать ее. Паррасий, не говоря ни слова, отправился домой, а через несколько дней пришел к сопернику с картиной, тщательно закрытой занавеской от посторонних глаз. «Снимай же скорей занавеску! — нетерпеливо крикнул Зевксис. — Я хочу видеть, что нарисовано на картине!» Паррасий скромно ответил: «А на ней и нарисована только одна занавеска». И тогда Зевксис признал свое поражение: «Я провел лишь птиц, ты же обманул художника». Картины ни того, ни другого живописца не дошли до наших дней.
,
Но у меня есть веские причины
Себе иного пожелать признанья:
Увидев холст, пусть зрелые мужчины,
Как пьяные, лишаются сознанья,
И пусть молва прославит сей портрет
Как чудо новое на много тысяч лет!
Бамбинелло
Не стоит медлить, ожидая приза!
Леонардо
Бамбинелло
Вас любит Мона Лиза!
Сюда она придет для тайного свиданья.
Леонардо
Что?.. Любит?! Но дела не терпят ожиданья.
Бамбинелло
Леонардо
Любит! Ах! Вот нежности пример!
Но ждет меня уже гонфалоньер! [6] Гонфалоньер (букв.: знаменосец) — в итальянских городах-государствах XIII–XV вв. должностное лицо, возглавлявшее ополчение городского квартала. Во Флоренции это звание с конца XIII в. носили также должностные лица в правлении города. Во времена правления рода Медичи (XV–XVII в.) звание гонфалоньера было равнозначно должности главы города, и Верн здесь, видимо, имеет в виду конкретную личность, а таковой в то время во Флоренции мог быть только Пьеро Содерини (1450–1513), избранный в 1502 г. пожизненным гонфалоньером и осуществлявший высшую власть во Флорентийской республике.
Мне надо б посетить еще и дюка… [7] Дюк (фр.) — герцог. Однако здесь надо отталкиваться от ит. duce, производного от позднелат. ducatus, как в средние века среди прочего именовали и людей, занимавших руководящие военные или гражданские должности, в частности (для гражданских лиц) — административные, судебные или финансовые. Здесь оно относится к Франческо дель Джокондо. Позднее Верн использует то же слово применительно к правителю Флоренции Содерини. Среди части французских ренессансных историков также распространено было обыкновение величать «дюком» дожа Венеции.
О небо, где же планы акведука,
Что хочет проложить в Перудже Папа Юлий?.. [8] Речь идет о Юлии II (наст, имя — Джулиано делла Ровере; 1443–1513), избранном Папой Римским 31 октября 1503 г.
Ответ французскому монарху [9] В оригинале назван король Людовик XII (1462–1515, правил с 1498 г.). В начале его царствования французы захватили Милан, и французский король (через своего наместника) приглашал Леонардо на службу.
я найду ли?..
О! Любит!.. Любит!.. Ничего я в спешке не забыл?..
Будь время у меня, я б так ее любил!
(Рассмеявшись, уходит.)
Бамбинелло
Так из какого ж, мэтр, ты сделан теста?
(Направляясь к двери.)
Чу, Мона Лиза!.. Уступаю место.
(Убегает.)
Мона Лиза, Паццетта.
Паццетта
(зовет)
Эй, Бамбинелло! Как! Уже исчез синьор?
Мы с опозданием пришли к нему на двор.
Мона Лиза
Я подожду его. Ушел он не навек.
Читать дальше