Переводчик: В. Маркова.
* * *
В горной деревне
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе…
Кругом глубокий снег.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
С треском лопнул кувшин:
Вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Чистый родник!
Вверх побежал по ноге
Маленький краб.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Провожу ночь на корабле в бухте Акаси
В ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий! –
Под летнею луной.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил как хотел.
Вот так и кончаю год.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Камелии лепестки…
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились…
Шумит весенний дождь.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В хижине, крытой тростником
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Далёкий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Безмятежность!
До глубины души пронзает скалы
Голосок цикады.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Поёт цикада –
О том, что смерть близка,
Не ведает она.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Летние дожди.
Над храмом Хикари
Золотое сияние.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Вспышка молнии.
Ночь пронзила раскатом
Выкрик кваквы.
Переводчик: А. Белых.
* * *
В осенних сумерках
Долго-долго тянутся досуги
Скоротечной жизни.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Под крышей коровника
Слабенький комариный напев,
Завывает осенний ветер.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Пенится море –
До самого острова Садо тянется
Млечный Путь.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Стебельки лука,
Схваченные первым морозцем,
Сияют чистотой.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я –
и напоролся на шип.
* * *
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылёк!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Внимательно вглядись!
Цветы «пастушьей сумки»
Увидишь под плетнём.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Памяти друга
На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!
* * *
Кувшин для хранения зерна
Вот всё, чем богат я!
Лёгкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Долгий день напролёт
Поёт – и не напоётся
Жаворонок весной.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В чарку с вином,
Ласточки, не уроните,
Глины комок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Здесь когда-то замок стоял…
Пусть мне первый расскажет о нём
Бьющий в старом колодце родник.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Неподвижно висит
Тёмная туча вполнеба…
Видно, молнию ждёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Поэт Рика скорбит о своей жене
Одеяло для одного.
И ледяная, чёрная
Зимняя ночь…
О печаль!
Читать дальше