Уистан Оден - Стихи и эссе

Здесь есть возможность читать онлайн «Уистан Оден - Стихи и эссе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихи и эссе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихи и эссе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

УИСТЕН ХЬЮ ОДЕН (WYSTAN HUGH AUDEN; 1907–1973) — англо-американский поэт, драматург, публицист, критик. С 1939 года жил в США. Лауреат Пулицеровской и других литературных премий. Автор многих поэтических сборников, среди которых «Танец смерти» («The Dance of Death», 1933), «Гляди, незнакомец!» («Look, Stranger!», 1936), «Испания» («Spain», 1937), «Век тревоги» («The Age of Anxiety», 1947), «Щит Ахилла» («The Shield of Achilles», 1955), «Избранные стихи» («Collected Shorter Poems», 1968).

Стихи и эссе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихи и эссе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

542

Бельвю — психиатрическая больница на Манхэттене.

543

Баури — в середине хх века район городской бедноты на юге Манхэттена.

544

Здесь и далее, если не указано иное, цитаты из "Тимона Афинского" — в переводе П. В. Мелковой.

545

От Луки, 10:33—35

546

Ф. Ницше, "По ту сторону добра и зла", отдел IV, "Афоризмы и интермедии", № 93. Здесь и далее перевод Н. Полилова.

547

Ф. Ницше, "По ту сторону добра и зла", отдел IV, "Афоризмы и интермедии", № 78.

548

А. Ричарде, "Как читать страницу".

549

У. Блейк, "я слышал ангела пенье…" Перевод В. А. Потаповой.

550

Шарль Бодлер, "Интимный дневник", 45, 29–30, 79.

551

Чарльз Уильяме, "Логрес глазами Тальесина": "Боре к Элейн: монеты короля".

552

О. Хаксли, предисловие к "Полному собранию офортов Гойи".

553

Т. С. Элиот, "Четыре квартета": "Ист Коукер", 5. Перевод С. А. Степанова.

554

Здесь и далее цитаты из "Цимбелина" — в переводе П. В. Мелковой.

555

"Ад", песнь v, 121–123.

556

Свенгали — зловещий гипнотизер, герой романа Джорджа дю Морье "Трильби".

557

Т. С. Элиот, "Священный лес" ("Избранные эссе").

558

См. "Чистилище", песнь XVII.

559

Здесь и далее цитаты из "Перикла" — в переводе Т. Г. Гнедич.

560

Подразумевается роман Роберта Грина "Пандосто, или торжество времени" (1588), переизданный в 1607 году под названием "Дораст и Фавния".

561

Перевод М. А. Кузмина.

562

К. С. Льюис, "Джордж Макдональд: Антология".

563

Перевод М. А. Донского.

564

Здесь и далее, если не указано иное, цитаты из "Бури" — в переводе М. А. Кузмина.

565

См. Мишель де Монтень, "О каннибалах".

566

Перевод О. П. Сороки.

567

В. А. Моцарт, "Волшебная флейта" акт н.

568

" См. драму Э. Ренана "Калибан".

569

Ткач из комедии "Сон в летнюю ночь".

570

В цитируемом русском переводе пьесы эту реплику произносит Ирида.

571

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

572

Перевод M. А. Донского.

573

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

574

Т. С. Элиот, "Избранные эссе".

575

У. Льюис, "Лев и лиса".

576

Перевод Е. Н. Бируковой.

577

Перевод А. Д. Радловой.

578

Дж. Райлендс, "Слова и поэзия".

579

Там же.

580

Перевод Е. H. Бируковой.

581

Перевод M. Л. Лозинского.

582

Т. С. Элиот, "Избранные эссе".

583

Перевод M. Л. Лозинского.

584

Оден ссылается на работу шекспироведа Дж. Уилсона Найта "Шекспировская 'Буря'

585

Здесь и далее стихи в переводе Г.Шульпякова.

586

Перевод Н.Демуровой.

587

Перевод Н.Демуровой.

588

Общественные угодья (лат.).

589

Здесь и далее "Нора" цитируется в переводах В.Станкевич

590

Слова Христа из Нагорной проповеди (Мф. 5; 6).

591

Эссе Одена опубликовано в виде предисловия к томику переводов из Кавафиса (The Complete Poems of Cavafy Translated by Ray Dalven. N. Y.: Harcourt, Brace and World, 1961) и переведено по этому изданию.

592

Мир (нем.).

593

Золото (нем.).

594

"Надеюсь, после моей смерти скажут: "Грехи его были алы, зато книги — красны" ("read" — читать и "red" — красный по-английски звучат одинаково).

595

Перевод М.Гаспарова.

596

"Псы-прихвостни, лизавшие мне пятки" (перевод Б.Дубина) — Шекспир, "Антоний и Клеопатра". Акт IV, сцена 12.

597

Здесь и далее стихи К.Кавафиса в переводе Б.Дубина.

598

Перевод Р. Облонской.

599

Перевод Г. Злобина.

600

Уолтер Сэвидж Лендор (1775–1864), английский писатель.

601

Томас Гуд (1799–1845), английский поэт.

602

Имеется в виду предисловие к сборнику 1845 года.

603

Конец цитаты дается в переводе В. Брюсова.

604

Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;

С видом леди или лорда у порога моего.

(Перевод М. Зенкевича.)

605

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихи и эссе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихи и эссе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихи и эссе»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихи и эссе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x