И вальки наших весел становились от соли как шкура акулы,
наши колени соль разъедала до самой кости,
наши волосы присыхали ко лбам,
а губы изрезаны были трещинами до самых десен, и мы не могли грести
а вы плетьми нас хлестали: мол, соль — не беда…
И вы не отпустите нас никогда?
Но в какой-нибудь миг мы исчезнем из весельных портов, без следа,
как сбегающая с лопастей весел вода,
И пусть вы другим гребцам прикажете гнаться за нами, но скорей вы изловите
волны веслом, или шкотами свяжете ветер, чем догоните нас.
"Эй, куда?!!"
И вы не отпустите нас никогда?
Перевел В. Бетаки
«A St. Helena Lullaby»: два параллельных перевода
1. Колыбельная для острова Св. Елены [145]
(пер. О. Кольцовой)
Где остров Святой Елены? — Не надо, старина,
Дались тебе, ей-Богу, чужие острова.
Страна, держи своих сынов, иначе им хана.
(Разве страшны морозы, пока зелена трава!)
Где остров Святой Елены? — Не скажет Париж, не жди.
Те, кто стоял за короля, отведали свинца [146].
Артиллерийским залпом повержены вожди.
(Если вступил на этот путь, то следуй до конца!)
Остров Святой Елены от Аустерлица [147]далек?
Мне пушек не перекричать, что толку отвечать.
Весь мир пред баловнем судьбы — ты понял мой намек?
(На роковой победе — роковая печать!)
Где остров Святой Елены? Где императорский трон [148]? —
Величьем венценосца Франция горда.
Но объясненья не проси, все застит блеск корон.
(Небосклон затягивает облачная гряда!)
Где остров Святой Елены? Скажи, где Трафальгар [149]?
Меж ними добрых десять лет, и не на мили счет.
Звезда срывается с небес в пороховой угар.
(Бросай игру, коль нечет подводит, как и чёт!)
А остров Святой Елены далеко ль от Березины [150]?
Взгляни, чернеют полыньи средь заснеженных льдин.
В обход пойдешь иль напрямик — все не избыть вины.
(Раз оступившись, — отступи, закон для всех один!)
Остров Святой Елены далек ли от Ватерлоо [151]?
Рукой подать, доставят, и глазом не моргнешь.
Сиди, уставясь на закат, да знай суши весло.
(Славное было утро, а вечер непогож!)
Остров Святой Елены далече от Райских Врат?
Никто не ведает о том, не суесловь и ты.
Дождись, молчанием объят, последней прямоты.
И — да хранит тебя Господь! — спокойно спи, солдат.
2. Колыбельная на острове Св. Елены
(пер. Г. Бена)
Далеко ль от Святой Елены те игры детских дней?
Так почему, пройдя весь мир, здесь оказался ты?
Ах, мама, сын твой убежит, верни его скорей!
(Никто про снег не думает, когда цветут цветы).
Далеко ль от Святой Елены то сражение в Париже?
Мне недосуг вам отвечать: грохочет канонада,
И горы трупов на камнях лежат в кровавой жиже.
(Раз первый шаг ты сделал, то свершить последний надо).
Далеко ль до Святой Елены от поля Аустерлица?
Вы не расслышите ответ: так громок грохот боя.
Путь короток для тех, кто сам всего решил добиться.
(Повсюду день кончается вечернею зарею).
Далеко ль от Святой Елены сам император Франции?
Не вижу, не могу сказать: венцы слепят глаза,
За стол садятся короли, принцессы кружат в танце.
(Но если парит в воздухе, то близится гроза).
Далеко ль от Святой Елены тот бой при Трафальгаре?
Далекий путь, далекий путь — все десять дней пути;
Ведь остров где-то далеко, там, в южном полушарии…
(Брось поиски того, что ты не в силах и найти).
Далеко ль от Святой Елены злой лед Березины?
Холодный путь — голодный путь, — зато недолгий путь
Для тех, кому советы чужие не нужны…
(Раз нет пути — придется ведь обратно повернуть).
Далеко ль до Святой Елены от поля Ватерлоо?
О, близкий путь — без риска путь — вперед летит корвет.
Для тех, кто отошел от дел, там жить не тяжело.
(Лишь в полдень понимаешь, как ярок был рассвет).
Далек ли от Святой Елены небес чертог златой?
Никто не ведает — никто не видел искони.
Так руки на груди сложи, да и лицо закрой:
Ты нагулялся вдоволь — ложись-ка, отдохни.
Провели дорогу в лесу
Семьдесят лет назад.
Ее потом размывало дождем.
Засыпал ее листопад,
Вот и деревья на ней наросли в лесу,
И вся зацвела она мхом,
Распустились над ней лопухи и репей,
Завалил ее бурелом;
И лесничий, идя в обход.
Прошмыгнувшую видит лису.
Да играет в траве енот,
Где была дорога в лесу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу