1987 Чикаго
«Что такое — «менталитет»?..»
А.И. Солженицыну
Что такое — «менталитет»?
Это значит: сыт и одет
Никогда тебя не поймёт,
Хоть гори весь век напролёт.
Что такое — «страна рабов»?
Это значит — в твою любовь
Ни одна душа, ни одна...
Кроме русского пацана.
1987 Чикаго
«Пошли меня, Боже, в морские коньки...»
Пошли меня, Боже, в морские коньки
И дай мне осанку дракона,
Ребристую шкуру, шипы-плавники,
И море — судьбой вместо трона.
Умножь беззаботное племя моё,
Храни жеребят и кобылок,
Волнуй ненадёжное наше жильё,
Чтоб страшно и весело было!
Пусть море чернеет, гремит и встаёт
Стеной меж собою и сводом!
Я вспомню забытое имя Твоё —
Лишь только даруй мне свободу!
Да будет зелёная плотная соль
Мне вместо дворца и темницы...
Шаги.
Я смогу умереть как король.
Но я не хотел им родиться!
1988 Итака
«Так просто, так просто создать нашу землю...»
Так просто, так просто создать нашу землю:
Пускай она странных сердец не приемлет —
Но в колоб тугой закатать, да покруче,
А то что осталась — пустить бы на тучи
Немыслимых форм, сумасшедших изгибов —
Чтоб помнились мальчикам, грянув и сгинув.
Да зябких ракит подпустить наважденье,
Да льдам обозначить ночное движенье,
Да перечной россыпью птиц — на полсвода,
Да детского плача, да смутного года.
1988 Чикаго
Все умеют плакать,
А радоваться — одна.
Богородице-дево, радуйся, не оставь!
Круче всей морей твоя судьба солона —
Так помилуй нас: научи улыбке уста.
Научи нас радости,
Непутёвых чад,
Как учила Сына ходить по твоей земле.
Мы теперь на ней себе устроили ад;
Научи не сбиться с пути в обозлённой мгле!
Погасила твои лампады моя страна...
Видишь, как нам души судорогой свело!
Всё страшней — суды,
а заботишься ты одна —
Из поруганных риз —
Чтобы нам, дуракам, светло.
Ты одна умеешь — кого же ещё просить —
Отворять врата любовью, а не ключом.
Разожми нам сердца,
Чтобы смели её вместить,
Как умела разжать младенческий кулачок.
1988 Чикаго
«Заседлайте мне лошадку...»
Заседлайте мне лошадку —
да по кругу, да по кругу,
Натяните надо мною
пёстрый ситец расписной!
Да шарманку, да скорее,
да в погоню друг за другом:
Лебедь белая за мною,
чёрный конь передо мной!
Если точно-точно в полдень,
да на самой нужной ноте,
Да на самом развороте
взять покрепче удила —
То сорвёшься прямо в небо,
ощутив уже в полёте,
Как лошадка распускает
за тобою два крыла.
Вот сейчас — айда, лошадка!
Полетели! полетели!
До чего же всё на свете
сверху видно хорошо!
Выше, круче, голубее!
Вот — за облако задели...
До свиданья, мама-папа:
я вернусь уже большой.
1988 Чикаго
Она была стройна,
Зимой ходила с муфтой
И никому детей не родила.
Поэты ей писали:
«Ах ты — ух ты!»
И отмечали, что была бела,
И странно повела себя при встрече,
И обронила шпильку из волос,
И шёлк шумел — особенно под вечер;
Но слова не сказала на вопрос
Естественный,
Но не была печальна,
Когда положено:
Смеялась невпопад.
А если хором улицы кричали —
Опять была со временем не в лад.
И сгинула —
Ещё тогда, в двадцатых.
И ни креста, и ни родни: была!
Но не оставила —
Ни строчек на рассаду,
Ни длинного окурка,
Ни весла
Для «девушки с веслом».
И умыкнулась —
Непойманной! Ни логика, ни долг...
А сознающих долг — остался полк.
Куда же эта?
Где она проснулась?
Не нам гадать, смотря на облака,
Не нам судить, рождённым под капустой...
Потеря — ей же ей! — невелика.
Ведь пользы — ни на грош.
А всё же грустно.
1988 Чикаго
«Возьмёмте Моцарта с собой...»
Олегу Геращенко в опале.
Возьмёмте Моцарта с собой
Во многомильную дорогу,
Простого счастия залогом
Возьмёмте Моцарта с собой!
Не надо вещи паковать:
Они истлеют под дождями,
И повстречавшиеся с нами
Друзья не будут узнавать.
Нам будет ветер как огонь,
Колодец будет как награда,
И скудных сумерек прохлада —
Как доброй мачехи ладонь.
Возьмёмте Моцарта с собой:
Всё остальное будет лишним.
Ведь мы за скрипкой не услышим,
Когда нам протрубят отбой.
1988 Чикаго
«Как по матушке по Волге...»
Читать дальше