Восходит день, родившийся в боях,
вся даль сияньем солнечным одета.
Мое окно пылает в море света.
С хорошим утром, молодость моя!
1935
76. «Сегодня я такой счастливый…»
© Перевод М. Комиссарова
Сегодня я такой счастливый,
как в детстве, выбежав на шлях,
где солнце наливает сливы
горячим золотом в садах.
Сегодня я такой певучий,
мне так легко с моей судьбой!
Крыло зари румянит тучи
в дали вечерней, голубой.
Такой иду сегодня гордый,
вокруг такая тишина,
а надо мною звезды, звезды,
и там, над звездами — она!
Сегодня я такой веселый,
что дружен с молодостью вновь…
И провода бегут по селам,
и в проводах — моя любовь!
1935
77. В СТОЛИЦЕ
© Перевод В. Цвелёв
Я шагаю в уличном прибое,
на асфальте — марево огней.
И повис бесцельно надо мною
месяц, словно песня прошлых дней.
Ветер меж каштанами струится,
смех, цветы и возгласы кругом.
Украинская шумит столица
над прошитым звездами Днепром.
Стелется и ночь, и мыслей пряжа,
звездное над ними полотно.
Я припомнил в уличном мираже
шум, который отшумел давно.
Да, кварталы были не такие
над лицом встревоженной реки.
Гнали белых, отбивали Киев
Щорсовы победные полки.
В гуле боя шел он твердо к цели
и глядел уверенно кругом,
и глаза победой пламенели
под широким, темным козырьком.
Степи и курганы промелькнули,
догорающий костер лесной,
там, где от удара вражьей пули
командир склонился головой.
Бились мы, чтоб никакая сила
нас не задержала ни на миг,
чтоб шумела жизнь, мой Киев милый,
на зеленых улицах твоих.
1935
78. В САДУ («Солнце скрылось в зареве заката…»
© Перевод Н. Полякова
Солнце скрылось в зареве заката,
за горой — трубы далекий зов.
Я такой же лирик, как когда-то,
в золотом сиянье вечеров.
Веток непрерывное качанье,
желтый лист к ногам моим летит…
Снова песней и воспоминаньем
осень плодоносная звучит.
Я иду знакомою тропою.
Вот уже огни в домах зажгли.
За ажурной вышкой надо мною
шум мотора слышится вдали.
И под звездный свет неудержимо
рвется песня из груди моей.
Пусть шумит, цветет мой край родимый
для своих сынов и дочерей.
Радостно мы в грозах вырастали,
чтоб от горя не было следа.
Пусть встают антенны над мостами,
по мостам грохочут поезда.
Пусть не гаснет в поле, за горою
свет огней далеких в синеве.
Пусть вожатый теплою рукою
прикоснется к детской голове.
Сад пройдя, тревожась песней новой,
я иду исполненный любви.
Высоко над нашим домом «Слово»
пролетают летчики мои.
1935, 1958
79. НАД ТЕТРАДЬЮ
© Перевод Н. Ушаков
Стихи минувших лет опять передо мной,—
они открыли мне мою судьбу когда-то
в краю, где террикон за садом синеватым
и вешних зорь цветы над зыбкою рекой.
Прощальные цвели на нивах васильки,
мне издали они головками кивали,—
я из деревни шел, и розовели дали,
я в город уходил от верб и от реки.
Лежала сплошь роса, синело всё кругом,
и тихая заря травинки золотила.
Остались позади — и дом, и взор твой милый,
сиявший часто мне за голубым окном.
Немало лет прошло. В деревне я опять,
где некогда писал цветущею весною.
Опять в моих руках забытая тетрадь,
та старая тетрадь, исписанная мною.
Но молодость свою не называю сном,
хотя на лбу моем не первые морщины,—
я вижу за окном веселые равнины,
я слышу — жизнь поет гудками за окном.
Румяный от зари, шумит мой тополь вволю,
шумит, волнуясь вновь, как некогда, давно,
и песня катится в раскрытое окно —
то тракторы спешат к домам колхозным с поля.
Уже лежит земля в спокойствии ночном,
мир звездами прикрыт, как легкой пеленою,
растаяла заря, синеет всё кругом,
и комсомольцы в ночь идут, идут гурьбою.
Вдали огней игра, чист и прозрачен воздух,
свет электрический наполнил весь простор
июльской теплой мглы, — как будто дивный хор,
со звездами небес слились земные звезды!
Душа моя поет и песнею своей
наш воспевает век и нашу жизнь живую,
и, вспоминая гул моих прошедших дней,
страницы желтые я в тишине целую.
Читать дальше