Юрий Штридтер - Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Штридтер - Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва-Санкт-Петербург, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «Алетейя», Жанр: Языкознание, foreign_edu, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге рассматривается малоизвестный процесс развития западноевропейского плутовского романа в России (в догоголевский период). Автор проводит параллели между русской и западной традициями, отслеживает процесс постепенной «национализации» плутовского романа в Российской империи.

Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

866

Погодин (ср. прим. 52). С. 147 и сл.

867

В своей критике «Мёртвых душ» в «Северной Пчеле», 1842, № 137.

868

Погодин. С. 152.

869

Ср. об этом самый популярный из этих романов, «Lolotte et Fanfan, ou Les aventures de deux enfants abandonnés dans une île déserte». В качестве года издания этого сочинения во французских библиографияих (Lanson и др.) указан 1807. Это, вероятно, ошибка, так как немецкий перевод романа восходит уже к 1789–90 гг. (в издательстве Хеймана в Лигнице (польский город Легница, в результате разделов Польши отошедший к Пруссии. – Прим. пер.). Роман был переведён и на русский уже в 1789–90 гг.: «Лолотта и Фанфан, или приключения двух младенцев…». 4 части. – M., 1789–1790 (ср. Сиповский «Библиография», № 1057).

870

Характерно, что все русские переводы романа Дюкре появились до 1812 г. Если этот романист был очень популярен в России до Отечественной войны, то в 20-е и прежде всего в 30-е гг. он стал воплощением устаревшего, сентиментального и в то же время неправдоподобного авантюрного романа.

871

О неприятностях, вытекавших для Булгарина из этого членства, ср. Погодин. С. 154 и сл. По поводу параллелей между «Выжигиным» и сатирой шубравцев см. Покровский. С. 10 и сл.

872

В то время как применительно к «князьям» в Фалалеевке польско-украинское происхождение ещё маскируется, в «Пане Златницком» (во вставленной Erzahlung часть IV, главе 10) речь идёт однозначно о поляке.

873

Эта крестьянская проблема была ядром жизнеописания бывшего украинского помещика, а впоследствии странствующего философа Ивана (ср. 6 главу).

874

Функции еврея Янки (как корчмаря и кредитора по закладной) вполне соответствуют функциям евреев у Булгарина. Вот только моральная позиция героев прямо противоположна у обоих авторов.

875

«Mikołaja Došwiadczyńskiego przypadki przez niegož samego opisane».

876

Покровский. С. 11, цитирует письмо Строева Погодину (1829 г.), в котором говорится: «Здешний владыка, природный поляк, открыл нам, что Выжигин есть копия с Досвядчиньского у польского автора Красицкого. Сообщите о сём какому-нибудь журналисту, разумеется, по секрету». (О соответствующих нападках см. гл. 8).

877

Если в «Выжигине» речь идёт о шулерстве, то в «Досьвядчиньском» о подделке документов.

878

«Пан Подстолий». 1-я часть 1778, 2-я часть 1784, 3-я часть 1803.

879

Более подробное описание параллелей и отклонений даёт Покровский. С. 19 и сл.

880

С помощью этого примечания Булгарин более ставит себе целью, вероятно, бережное отношение к своему роману, чем к русской литературе. Ведь как журналист он вовсе не стремился к «бережному отношению» «молодой русской литературе» и ожесточённо полемизировал против соперников или инакомыслящих, как раз также против величайших литературных талантов своего времени.

881

«Выжигин», т. IV. С. 325.

882

Так, например, в эпизоде с секретарём, который рекомендует своему посетителю Выжигину для чтения роман Эмина как шедевр. (2-я предварительная публикация 1825 г.)

883

Ср. 8 глава, обсуждение пародий А. Орлова на «Выжигина».

884

Приведённое Булгариным название точно соответствует началу названия в краткой редакции 1815 и 1817 гг.

885

В последующей дискуссии вокруг вопроса, написал ли Булгарин первый русский роман нравов или эта заслуга принадлежит Нарежному, Булгарин не оспаривал, что он знал романы Нарежного. Вероятно, он нигде не упоминал этого автора как раз потому, что боялся в нём соперника. Но прямой зависимости Булгарина от Нарежного нет, и нигде не удаётся доказать наличие заимствований.

886

«Выжигин», т. I, гл. 7.

887

Луговский. «Индивидуальность». С. 41 и сл. (ср. также введение и 1 гл.).

888

Ср., например, арест Жилблаза по завершении его деятельности секретаря премьер-министра (IX, 3), причин которого поначалу не знают ни сам Жилблаз, ни читатель, и только затем (правда, уже довольно скоро) они становятся ясно узнаваемы в своей связи.

889

В рецензии на «Выжигина» в «Вестнике Европы», 1829, №№ 10 и 11. Подробнее см.8 гл.

890

Так считает Покровский (С. 18). Покровский упускает здесь из виду, что эту технику уже до Булгарина применяли русские романисты, например, Чулков и Нарежный, и что в сатирическом романе Западной Европы её встречали уже с «Дон-Кихота». В этом смысле сомнительно предположение Покровского о том, что Булгарин перенял эту технику от англичан XVIII в. и ввёл её в русский роман.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя»

Обсуждение, отзывы о книге «Плутовской роман в России. К истории русского романа до Гоголя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x