Рафис Салимжанов - Великий язык тюрков

Здесь есть возможность читать онлайн «Рафис Салимжанов - Великий язык тюрков» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Казань, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Языкознание, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великий язык тюрков: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великий язык тюрков»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Писатель, философ и драматург Рафис Салимжанов предлагает вниманию читателей свою сатирическую повесть-эссе «Великий язык тюрков», в которой объединены языкознание, философия, история, поэзия и юмор.
Книга предназначена для широкого круга читателей.

Великий язык тюрков — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великий язык тюрков», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пушкин и тарабарский язык

Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством… Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык.

А. С. Пушкин

Внук«арапа Петра Великого» и тут видел дальше всех и больше всех, «едва ли полсотни» слов. Кстати, внукна тюрко-татарском звучит «онык»(отметим про себя и продолжим дальше).

Большое спасибо, Александр Сергеевич, за то, что признали 50 слов.

Некоторые признавали 3 штуки.

Самые продвинутые – 5 слов!

Вы их объегорили(от тюрко-татарского – «йөгерде») 200 лет тому назад.

Как говорится: « Айда Пушкин, айда сукин сын!»

Простите великодушно, Александр Сергеевич, за «сукин сын»; это вы сами так иногда называли себя, когда писали черес чурхорошо. Между прочим, если эти слова переложить на татарский язык, получается так: « Әй, Пушкин! Әй, эт җан!»

Так что звучат почти одинаково.

Потому что они от одного корня.

Ещёнюанс…

Александр Сергеевич, когда я читаю ваши произведения, меня не покидают смутные(от тюрко-татарского корня «мут») сомнения, что вы иногда пишите…

По-татарски, по-казахски, по-киргизски, по-башкирски, по-узбекски, по-азербайджански, по-кумыкски, по-турецки, по-якутски, по-уйгурски, по-шорски, по-туркменски, по-гагаузски, по-балкарски, по-карачаевски.

В темницетам царевна тужит,
А бурый волкей верно служит;
Там ступас Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой;
Там царь Кащейнад златомчахнет;
Там русской дух… там Русью пахнет!

(«Руслан и Людмила»)

Темница– от тюрко-татарского слова «төмән»– десять тысяч.

Тужит– от тюрко-татарского слова «тыгыз»– тугой.

Волк  – от тюрко-татарского слова «бүре»  – бирюк.

Баба-яга– от тюрко-татарского – «Бабай-ага».

С-туп-а  – от тюрко-татарского слова «төп»– пень.

Кащей  – от тюрко-татарского слова «күчү»– переходить, переезжать.

Злато– от тюрко-татарского – «алтын».

Как не говорить после этого, что Русь и «русский дух» не пахнут… тюрками?!

* * *

Вы употребляете не 50 слов, Александр Сергеевич. Очень много слов тарабарских вы употребляете.

Даже названия ваших произведений не чужды этого.

«Сказка о царе Салтане» (от тюрко-татарского – «султан»).

« Руслани Людмила» ( Руслан– от тюрко-татарского слова «арслан»– лев).

« Бахчисарайскийфонтан» ( Бахчисарай– от тюрко-татарских слов: «бакча»– сад, «сарай»– дворец).

«Делибаш»(от тюрко-татарского слова «тилебаш»– дурак).

«Цыгане»(от тюрко-татарского – «чегән»).

«Полтава»(от тюрко-татарского – Малтабарили Балтавар; название происходит от имени хана,который когда-то верховодил в здешних местах).

И сидя, например, около стола(от тюрко-татарского – «өстәл»; «өстә»– наверху) и греясь уютом(от тюрко-татарского – «ою»; «оету») «русской печи»( печь, повторюсь, конечно, исконно русская, кто же спорит, но происходит от тюрко-татарского – «пеш»; «пешерү»– варить)…

Александр Сергеевич, вы написали вот такие проникновенные строки, посвящённые няне:

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя.
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошкозастучит.
Наша ветхая лачушка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?

(«Зимний вечер»)

Александр Сергеевич, тут уйма, куча, воз тюрко-татарских слов!

(Заметим, однако, слово «уйма»происходит от тюрко-татарского – «өем», что означает кучаКучаже, в свою очередь, происходит, как я уже говорил, от тюрко-татарского слова «күч», которое означает рой, стаю. Очередьже происходит от тюрко-татарского – «чират».)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великий язык тюрков»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великий язык тюрков» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мурад Аджи - История тюрков
Мурад Аджи
Рафис Ахмедов - Тень безумца
Рафис Ахмедов
Отзывы о книге «Великий язык тюрков»

Обсуждение, отзывы о книге «Великий язык тюрков» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x