Андрей Критский - Великий канон на русском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Критский - Великий канон на русском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, ISBN: , Жанр: Религия, Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великий канон на русском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великий канон на русском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опубликованная незадолго до революционных перемен в России, Постная Триодь Синодального издания 1915 года стала первым, но впоследствии надолго забытым плодом деятельности Комиссии по исправлению богослужебных книг. Сегодня, как и сто лет назад, этот текст, не переставая быть церковнославянским, существенно легче для восприятия современным человеком, чем прежняя его редакция, доныне повсеместно распространенная.
Митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов; 1929–1978) был не только выдающимся иерархом Русской Православной Церкви в непростой советский период нашей истории, но и большим знатоком и ценителем православного богослужебного наследия. Его перевод Великого канона Андрея Критского – один из ярких примеров литургического творчества, в котором чувствуется и глубокое проникновение в смысл церковного текста, и желание сохранить его богослужебную поэтику, и забота о том, чтобы смысл читаемого как можно лучше дошел до умов и сердец всех молящихся в храме.

Великий канон на русском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великий канон на русском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Великий Канон преподобного Андрея Критского

Русский перевод митрополита Никодима (Ротова) в редакции протоиерея Александра Сорокина

Особенностью обоих вариантов является двуязычный текст Великого канона: по-церковнославянски согласно Триоди 1915 года и по-русски в переводе митрополита Никодима (Ротова) в редакции протоиерея Александра Сорокина.

В понедельник первой седмицы Великого поста на повечерии Песнь 1я Ирмос - фото 1

В понедельник первой седмицы Великого поста на повечерии

Песнь 1-я

Ирмос:

Помощник и Покровитель бысть мне во спасение, Сей мой Бог, и прославлю Его, Бог отца моего, и вознесу Его: славно бо прославися.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Откуда начну оплакивать окаянной моей жизни деяния? Какое начало положу, Христе, нынешнему рыданию? Но, как милосердный, даруй мне прегрешений оставление.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Приди, окаянная душа, с плотию твоею, Cоздателю всех исповедайся, воздержись, наконец, от прежнего неразумия и принеси Богу в покаянии слёзы.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Первозданному Адаму в преступлении поревновав, познал я себя отчужденным от Бога, от вечного Царства и блаженства, грехов ради моих. (Быт. 3:6–7)

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Увы мне, несчастная душа моя, что уподобилась ты первозданной Еве? Ибо видела ты зло и уязвилась ты горько, прикоснулась ты к древу и вкусила ты дерзостно пагубной пищи. (Быт. 3:6)

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Вместо чувственной Евы восстала во мне Ева мысленная, во плоти стрáстный помысл, на вид сладкий, при вкушении же всегда горьким напояющий.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Достойно из Эдема изгнан был Адам, не сохранивший единственную Твою заповедь, о Спаситель; я же что должен буду претерпеть, отметая всегда животворные Твои слова? (Быт. 3:23)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.

Троичен:

Пресýщественная Троица во Еди́нице Поклоняемая, возьми от меня бремя тяжкое греховное и, как Милосердная, даруй мне слёзы умиления.

И ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.

Богородичен:

Богородица, Надежда и Предстательство Тебя воспевающих, возьми от меня бремя тяжкое греховное и, как Владычица Чистая, кающегося прими меня.

Песнь 2-я

Ирмос:

Вонми небо, и возглаголю, и воспою Христа, от Девы плотию пришедшаго.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Внемли, небо, и возвещу; земля, слушай голос, кающийся Богу и воспевающий Его.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Внемли мне, Боже, Спаситель мой, милостивым Твоим оком, и прими моё пламенное исповедание.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Согрешил я более всех людей, один я согрешил пред Тобою; но, как Бог, о Спаситель, помилуй создание Твоё. (1 Тим. 1:15)

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Отобразив в себе страстей безобразия, любострастными стремлениями исказил я ума красоту.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Буря зол окружает меня, милосердный Господи, но, как Петру, и мне руку простри. (Мф.14:31)

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Осквернил я одежду плоти моей, о Спаситель, и осквернил в себе Твой образ и подобие.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Помрачил я красоту души страстными удовольствиями, и всячески весь ум прахом сотворил.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Раздрал я одежду мою первую, которую в начале исткал мне Создатель, и оттого лежу наг.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Облёкся я в раздранную ризу, которую исткал мне змий коварством, и стыжуся.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Слёзы блудницы и я приношу, Щедрый, помилуй меня, о Спаситель, снисхождением Твоим. (Лк. 7:38)

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Воззрел я на красоту древа в саду [1] В старой Триоди: «на садовную красоту», в Триоди 1915 г.: «на красоту древа». У МН: «на красоту сада», что буквально соответствует тексту старой Триоди. Однако же неслучайно в редакции 1915 г. уточняется «древа», иначе искажается смысл: грехопадение произошло от вкушения конкретного древа, а не вообще сада. «Древа в саду» хорошее уточнение (встречается во многих переводах), так как если оставить просто «древа», то возникнут другие недолжные ассоциации. К тому же остается упоминание сада, отсылающее к старой Триоди. и прельстился умом; и оттого лежу наг и стыжуся.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

На хребте моем поработали все виновники страстей, умножая на мне беззакония свои. (Пс. 128:3)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великий канон на русском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великий канон на русском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Критский - Великий канон
Андрей Критский
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Критский
Андрей Критский - Покаянный канон. Слова
Андрей Критский
Отзывы о книге «Великий канон на русском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Великий канон на русском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x