Арцун Акопян - Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян - Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Справочники, Руководства, Детская образовательная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как выучить английский язык самостоятельно дома? Иллюстрированный самоучитель “Разговорный английский самостоятельно” состоит из 500 мини-диалогов на английском языке с переводом на русский, связанных между собой по смыслу, и содержит около 1300 часто используемых в быту английских слов и выражений. Самоучитель позволяет пополнить активный словарный запас и отработать употребление различных глагольных конструкций и предлогов. Для начального и среднего уровнем владения английским языком.

Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спустил.

Flushthe toilet.”

“I have flushed it.”

flush [flʌʃ] – бить струёй, промывать сильным напором струи

flushed [flʌʃt] – промывший, промытый

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

25.

– Иди в ванную. (“Иди пешком в ванную.”)

– Иду туда.

26.

– Хочешь писать?

– Да, хочу.

27.

– Хочешь какать?

– Нет, не хочу.

28.

– Сходи в туалет. (“Используй туалет.”)

– Сходил.

29.

– Спусти воду в унитазе.

– Спустил.

Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

25.

“Walk to the bathroom.”

“I’m walking there.”

26.

“Do you want to pee?”

“Yes, I do.”

27.

“Do you want to poop?”

“No, I don’t.”

28.

“Use the toilet.”

“I have used it.”

29.

“Flush the toilet.”

“I have flushed it.”

Washing (Умывание)

30

Подойди к раковине Переместись к раковине Я стою перед ней - фото 30

– Подойди к раковине. (“Переместись к раковине”. )

– Я стою перед ней.

Moveto the sink.”

“I am standing before it.”

move [mu: v] – двигать (ся)

sink [sɪŋk] – раковина

standing [‘stændɪŋ] – стоящий

before [bɪfɔ: r] – перед, до

31

Включи кран Сейчас включу Я сделаю это сейчас Turn onthe faucet - фото 31

– Включи кран.

– Сейчас включу. (“Я сделаю это сейчас.”)

Turn onthe faucet.”

“I will do it now.”

turn [tɜ: rn] – вращать (ся)

on [ɒn] – на (чём-л.)

turn on – включать

faucet [fɔ: sɪt] (AM) = tap[tæp] (BRIT) – кран

32

Намочи руки водой Я намочил их Wetyour hands with water I have wet - фото 32

– Намочи руки водой.

– Я намочил их.

Wetyour hands with water.”

“I have wet them.”

wet [wet] – мокрый, мочить

hand [hænd] – рука, кисть руки

hands [hændz] – руки, кисти рук

with [wɪð] – с, вместе с

water [‘wɔ: tər] – вода

33

Возьми кусок мыла Я взял его Takea barof soap I have taken one - фото 33

– Возьми кусок мыла.

– Я взял его.

Takea barof soap.”

“I have taken one.”

take [teɪk] – брать, взять

bar [bɑ: r] – брусок, кусок

soap [soʊp] – мыло

taken [‘teɪkən] – взявший, взятый

one [wʌn] – один (слово-заместитель)

34

Намыль руки Я их намылил Soapyour hands I have soapedthem soap - фото 34

– Намыль руки.

– Я их намылил.

Soapyour hands.”

“I have soapedthem.”

soap [soʊp] – мыло, намыливать

soaped [soʊpt] – намыливший, намыленный

35

Положи мыло Я его положил Put downthe soap I have putit down put - фото 35

– Положи мыло.

– Я его положил.

Put downthe soap.”

“I have putit down.”

put down – положить; положивший

36

Помой своё лицо и руки Я мою их Wash your faceand hands I am washing - фото 36

– Помой своё лицо и руки!

– Я мою их.

“Wash your faceand hands!”

“I am washing them.”

face [feɪs] – лицо

37

Смой всё мыло Я смыл его Wash offall of the soap I have washedit - фото 37

– Смой всё мыло.

– Я смыл его.

Wash offall of the soap.”

“I have washedit off.”

off [ɔ:f] – прочь

wash off – смывать

washed off – смывший, смытый

38

Вытри руки и лицо полотенцем Я их протёр Wipeyour hands and face with a - фото 38

– Вытри руки и лицо полотенцем.

– Я их протёр.

Wipeyour hands and face with a towel.”

“I have wipedthem.”

wipe [waɪp] – протирать

towel [‘taʊəl] – полотенце; вытирать полотенцем

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»

Обсуждение, отзывы о книге «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x