Арцун Акопян - Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян - Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Справочники, Руководства, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самоучитель «Диалоги дома на армянском языке» содержит 100 мини-диалогов на бытовые темы: «Утро», «Пользование ванной», «Утренняя зарядка», «Одежда», «Завтрак», «Приготовление обеда», «Сервировка стола», «Планы на вторую половину дня» и «Вечер». Все диалоги переведены на русский язык. В конце каждой темы имеется раздел «Повторение» для закрепления материала. Бесплатные аудиозаписи всех диалогов доступны в интернете.

Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я иду в ванную.

– Ու՞ր ես գնում:

Ур ес гнум?

– Գնում եմ լոգարան.

Гнум ем логаран.

ուր(ур) – где, куда

ես(ес) – (ты) есть

գնալ(гналь) – идти, ехать

գնում(гнум) – идёшь

լոգարան(логаран) – ванная комната

6

– Надень тапочки!

– Нет, я хочу пойти босиком.

– Հագիր հողաթափերը:

Хакирь хохатаперэ.

– Ոչ, ուզում եմ ոտաբոբիկ գնալ:

Воч, узум ем вотабобик гналь.

հագնել(хакнел) – надеть

հողաթափ(хохатап) – тапочка

հողաթափեր(хохатапер) – тапочки

ոչ(воч) – нет

ուզել(узел) – хотеть

ուզում(узум) – хочу

ոտք(вотк) – нога

բոբիկ(бобик) – босой

ոտաբոբիկ(вотабобик) – босоногий, босиком

7

– Пол холодный!

– Нет, тёплый.

– Հատակը սառն է:

Хатакэ сарн э.

– Ոչ, տաք է:

Воч, так э.

հատակ(хатак) – пол

սառն(сарн) – холодный

տաք(так) – горячий, тёплый

Повторение: 1—7

Переведите на русский язык:

1

– Բարի լույս: Արթնացի՛ր:

– Ես քնած չեմ:

2

– Վեր կենալու ժամանակն է:

– Արդեն վեր եմ կենում:

3

– Լավ քնեցի՞ր:

– Այո:

4

– Ի՞նչ երազ տեսար:

– Չեմ հիշում:

5

– Ու՞ր ես գնում:

– Գնում եմ լոգարան:

6

– Հագիր հողաթափերը:

– Ոչ, ուզում եմ ոտաբոբիկ գնալ:

7

– Հատակը սառն է:

– Ոչ, տաք է:

Переведите на армянский язык:

1

– Доброе утро. Проснись!

– Я не сплю.

2

– Пора вставать!

– Уже встаю.

3

– Ты выспался?

– Да.

4

– Какие сны видел?

– Не помню.

5

– Куда ты идёшь?

– Я иду в ванную.

6

– Надень тапочки!

– Нет, я хочу пойти босиком.

7

– Пол холодный!

– Нет, пол тёплый.

Пользование ванной – Լոգարանից օգտվելիս

լոգարանлогаран ванная комната լոգարանիցлогараниц из ванной - фото 2

լոգարան(логаран) – ванная комната

լոգարանից(логараниц) – из ванной

օգտվել(огтвел) – пользоваться

օգտվելիս(огтвелис) – при использовании, пользование

8

– Сын, умойся с мылом!

– Я уже умылся, мама.

– Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:

Тхас, отчаров лвацвирь.

– Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:

Артен лвацвеци, майрик.

տղա(тха) – мальчик, сын

տղաս(тхас) – мой сын

օճառ(отчар) – мыло

օճառով(отчаров) – с мылом (АУДИО?)

լվացվեցի(лвацвеци) – (я) умылся

մայր(майр) – мать

մայրիկ(майрик) – мама

լվացվեցի, մայրիկ(лвацвеци, майрик) – (я) умылся, мама

9

– Дочь, не забудь почистить зубы!

– Не забуду, мама.

– Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:

Ахджикс, чморанас макрель атамнерд.

– Չեմ մոռանա, մայրիկ:

Чем морана, майрик.

աղջիկ(ахджик) – девочка, дочь

աղջիկս(ахджикс) – доченька моя

մոռանալ(моранал) – забывать

չմոռանաս(чморанас) – не забудь

մաքրել(mak’rel) – to clean

ատամ(атам) – зуб

ատամներ(атамнер) – зубы

ատամներդ(атамнерд) – твои зубы

չեմ մոռանա(чем морана) – не забуду

10

– Мама, где моя зубная щётка?

– Я выбросила её, сынок.

– Մայրիկ, որտե՞ղ է իմ ատամի խոզանակը:

Майрик, вортех э им атами хозанакэ?

– Ես այն դեն եմ գցել, տղաս:

Ес айн ден ем гцел, тхас.

որ(вор) – какой, который, чтобы

տեղ(тех) – место

որտեղ(вортех) – где

իմ(им) – мой, моя

ատամի(атами) – зубной

խոզանակ(хозанак) – щётка

այն(айн) – тот, те

գցել(гцел) – бросить

դեն գցել(ден гцел) – выбросить

11

– Почему ты её выбросила, мама?

– Она была слишком старой.

– Ինչու՞ ես դեն գցել, մայրիկ:

Инчу ес ден гцель, майрик?

– Այն շատ հին էր:

Айн шат хин эрь.

ինչու(инчу) – почему

շատ(шат) – очень

հին(хин) – старый, старая

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио»

Обсуждение, отзывы о книге «Диалоги дома на армянском языке. Самоучитель армянского языка + аудио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x