Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления

Здесь есть возможность читать онлайн «Кирилл Шатилов - Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Справочники, Спорт, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге собраны 444 выражения из английского футбольного сленга, включая «кричалки» и «дразнилки», а также расхожие футбольные клише, которые можно услышать в речи английских комментаторов. Отдельная глава посвящена восприятию английского футбольного сленга американцами. Книга предназначена для тех, кто знаком с английским языком и интересуется его нюансами.

Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Для того, чтобы, в конце концов, стать чемпионом, любому игроку, и не только английскому, приходится преодолеть множество трудностей. Прежде всего, ему необходимо get into the squad , иначе говоря, быть принятым в команду. А затем ещё и попасть в её состав, то есть be selected for the side . Как видите, всем известное слово team я при этом не употребил ни разу. Мы же с вами говорим на сленге, не так ли?

Дальше от самого футболиста зависит, будет ли он in the starting line-up , то есть выйдет в основном составе на поле, либо on the bench – на скамейке запасных. Если на скамейке, то тоже не всё ещё потеряно, потому что в какой-то момент игры – которая для англичан не обязательно match , а просто game – тренер может его попросить warm up (разогреться), что обычно предшествует долгожданной замене.

Причем выходящий на замену может быть не просто substitute . На деле он может оказаться supersub , типа достопамятного Оле Сульшера из «Манчестера» (раньше ведь даже не нужно было добавлять, что он «Юнайтед», поскольку «Сити» был не в счёт), который решает исход матча уже first touch (первым касанием по мячу).

Будет ли футболист сидеть на скамейке или выйдет на поле – которое называется в футболе field , но мы с вами должны знать, что оно же pitch , а в языке британских комментаторов ещё и the park – зависит от главного тренера, который ни в коем случае не тренер, а вовсе даже manager и у которого есть своя tactics . Тактика эта в первую очередь подразумевает командную formation . Это понятно. Непонятно только, каким именно это построение будет. Сколько в нём будет strikers (нападающих, то есть бьющих по воротам), а сколько игроков останется in the midfield ? Будет она подразумевать игру back four в четыре защитника? Будет эта защита flat – в одну линию? Или предполагается sweeper , который вовсе не «метельщик», а либеро или свободный защитник? Часто это зависит от того, насколько solid у команды keeper (он же уже упомянутый goalkeeper или goalie ). Возможно, понадобится помощь skipper , более известного как captain.

Но вот свисток судьи, и матч начался. И сразу же завязывается борьба за possession , то есть владение мячом, потому что, с одной стороны, мяч должен оставаться in play между игроками вашей команды, однако при этом они обязаны dominate the game , а для этого take possession как можно раньше и всячески не подпускать к мячу the other side , иначе говоря, противника. Если у ваших игроков хороший passing , точный crossing , плотный marking (он же man marking , то бишь опёка), если они умело избегают offside trap и владеют поставленным finishing , то их не так-то просто catch in possession . Поскольку losing possession может обойтись слишком дорого: какой-нибудь игрок из команды противника всегда способен break защитные линии, отставить ваших defenders позади и head for goal , в смысле устремиться к воротам.

Техничные игроки при этом прекрасно dribble мячиком, своевременно pass товарищу, а то и могут сыграть с ним в one-two , то есть «в стеночку». Они умеют backheel (отдавать пас пяточкой) мяч игроку, который находится сзади, или проделывать затейливые stepover , стараясь запутать защитников. У полузащитников особенно красиво получается lay off мяч своему teammate , набегающему по флангу, у защитников – наоборот, win the ball у нападающих. Если защитник вы, а нападающий с мячом – Месси, то скорее всего вы окажетесь nutmegged , то есть мяч пройдёт у вас между ног. У вас тогда один выход – допустить foul , но осторожно, потому что если вы уже on a yellow card , то referee (или просто ref ) неминуемо сделает вас red-carded , вы будете sent off , иначе говоря, вам придётся head for an early bath .

До сих пор всё было понятно? Тогда продолжаем.

Важные принципы

В предыдущей главе об английском футбольном сленге мы дошли до того момента в матче, когда хватит заниматься стратегией, пасовать и обводить – пора забивать гол.

Для этого английские игроки должны make или set up a goal для кого-нибудь из strikers . Получив долгожданный мяч, нападающий его power , slam , volley или lob в ворота. Он также может мяч bury , а может hammer home . Может put его away , slot in , tap in или даже sneak in . Все это, как вы поняли, означает «забить гол», начиная с «ударов парашютом» и заканчивая «закатыванием».

Одним из удобных для взятия ворот моментов является set piece , иначе говоря, домашняя заготовка, будь то free kick или corner (или corner kick ). Правда она может и не сработать, и тогда мяч попадает в the wall из игроков противника. Иногда же мять попадает в defender удачно и влетает в ворота, что засчитывается как own goal . Ничуть не лучше, когда команда concede a penalty , сбивая – bringing down – нападающего игрока противника в своей area . Если этот игрок умышленно падает, то он dives . Хуже только устроить late tackle в своей penalty area . Если referee это нарушение увидит, то сразу же awards или просто gives a penalty .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x