В. Смирнов - Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины

Здесь есть возможность читать онлайн «В. Смирнов - Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приведены результаты историко-этимологических исследований архаичной топонимии славяно-кельтского топонимического пласта Водской пятины V – XV вв., которые раскрывают историю происхождения и этимологию названий реки Ижора, реки Вишера, реки Узерва (Вуокса), города Колпино, «Городка на Словенке» (города Павловск), города Гатчина, поселка Райвола (Рощино).

Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сама же Кабинина Н. В. предложила следующую версию этимологии слова Ижора: «Ближайший источник русского ижора (ижера) и связанного с ним летописного этнического наименования ижеряне , ижоряне следует усматривать, на наш взгляд, в фин. диал. yysyrjä | inen, yysyriä | inen , yy—syrjä | inen, yns (s) yrjä | inen „грубый, неприветливый“» [8].

Козлова Р. М. считает слово Ижора исконно русским. Свою статью «Очерки по славянской ономастике (русск. ИЖОРА, бел. ІДОЛТА)» она заканчивает следующими словами: «В заключение подчеркнем, что достоверный славянский материал позволил обосновать исконное происхождение русск. Ижора (этноним, гидроним, ойконим), воспринимаемого бездоказательно как финно-угризм…» [11, с. 58]. Разделяя мнение Козловой Р. М. о бездоказательности финно-угорского происхождения русск. Ижора, считаем ошибочным выводить происхождение этого слова «Из апеллятивов ср. русск. жóра «тот, кто ест много и жадно» (Даль I, 546), волог. жóра «корм для скота, птицы» (СВГ Д – З, 91), польск. żer «корм, еда» <���– и.-е. * gṷer – «глотать, поглощать» и др. Именно праслав. * žerъ м., * žera ж. воспринимаются как этимоны для всей совокупности представленных в работе лексем» [11, с. 52]. Семантической, содержательной, смысловой связи рус. жóра «тот, кто ест много и жадно» с названием реки Ижора, на наш взгляд, не просматривается, тем более что река первоначально называлась Ижера.

Существует еще одна этимологическая версия происхождения гидронима Ижора. Ковалёв Г. Ф. считает, что Ижора «происходит из саамского jieng-jaur (затем inger ) – „ледяное озеро“ или „река из ледяного озера“» [11, с. 51].

1.3. Как Ижера превратилась в Ижору?

Ижора, несомненно, более позднее название реки. Как Ижера превратилась в Ижору? Переход буквы е в о в слове Ижера связан с так называемой лабиализацией, происходившей в древнерусском языке в XIII в. Суть ее заключается в том, что в словах в этот период происходила замена буквы е на о (ѐ) под ударением после мягкого согласного перед твердым или на конце слова.

Согласно данным берестяных грамот, лабиализация в новгородской диалектной зоне началась не позже XIII в. и продолжалась, по крайней мере, до XV в. То есть теоретически где-то до XIII в. река называлась еще Ижера, а в период с XII до XV в. в процессе лабиализации в слове Ижера произошла замена буквы е на о :

Ижера -> Ижора.
Ижера ([ж I ] – мягкое, [р] – твердое) -> Ижора.

Однако, с позиции современного русского языка этого не могло произойти, поскольку известно, что звук [ж] – непарный твердый согласный, следовательно, лабиализация в данном слове невозможна. Но в древнерусском языке ж было мягким, о чем пишет Горшкова К. В.: «Внепарные мягкие [ш I ], [ж I ] в новгородском и псковском диалектах на рубеже XIV – XV вв. были еще мягкими, о чем свидетельствует постоянное написание ь, и (а не ъ, ы) в рукописных памятниках XIV и даже XV в. новгородского и псковского происхождения» [4].

Таким образом, можно было бы полагать, что река с XV века уже называлась Ижора. Тем не менее, как ни странно, в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» река называется Ижера (Ижерь) (см. Приложение 1), а Археографическая Комиссия в Предисловии к «Писцовым книгам Ижорской земли» (1618—1628) отмечала: «Другое древне-русское название „Ижерьская земля“ мало по малу стало выходить из употребления лишь в первое десятилетие по основании С. Петербурга» [21]. То есть, еще в начале XVIII в. (1703—1713 годах) земля называлась Ижерьская, а не Ижорская. Еще в 1752 году первый академик – филолог, ученый, придворный поэт Тредиаковский В. К. пишет Оду «Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санктпетербургу». С другой стороны, ладожский воевода, окольничий Петр Матвеевич Апраксин в своих письмах Петру I в 1702 году называет реку – Ижора, земли – Ижорскіе, мызу – Ижорская (см. Раздел 3.4). Обратим внимание и на то, что Археографическая Комиссия использует древнерусское название «Ижерьская земля», что дает основание полагать, что река называлась Ижерь.

Ижера или Ижерь?

Из 63 упоминаний названия реки Ижера в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (см. Приложение 1), два раза оно написано как Ижора (деревня на Проречье на Ижоре( с. 347 ПКВП ), деревня Бабуево за рекой за Невой противу устiя Ижорского ( с. 368 ПКВП )). Невозможно точно сказать – это описка переписчиков или в это время реку уже стали называть Ижора наравне с Ижера.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины»

Обсуждение, отзывы о книге «Ижора и Колпино. Почему так называются? Очерки по этимологии архаичных топонимов Водской Пятины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x