Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник рассчитан на лиц, владеющих турецким на уровне А2. В нём подробно рассматриваются все времена и основные грамматические явления турецкой грамматики уровней В1-В2. В книге даны тексты и упражнения по переводу с русского и с турецкого языка, весь материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (дан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов. Книга содержит 9 138 турецких слов и имеет материал для аудирования.

Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8 (sekiz) (Nisan) ile 12 (on iki) Nisan 2019 (iki bin on dokuz) tarihleri arasında İstanbul’da kalıyordu. – С 8-го (апреля) по 12-е апреля он находился в Стамбуле.

Летом, осенью, зимой весной …. года

2019 (iki bin on dokuz) yılının sonbaharında taşındık. – Осенью 2019 года мы переехали.

Упражнение 15

Переведите на турецкий язык (выполните задание в 2-х вариантах).

1 12 января 2019 года 23 февраля 2019 года 8 марта 2019 года 1 апреля 2020 - фото 103

1) 12 января 2019 года, 23 февраля 2019 года, 8 марта 2019 года;

1 апреля 2020 года, 9 мая 2020 года, 19 июня 2020 года;

27 июля 2021 года, 16 августа 2021 года, 1 сентября 2021 года;

23 октября 2022 года, 15 ноября 2022 года, 31 декабря 2022 года.

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 20 - фото 104

2) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10;

11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19;

10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 200, 300;

11, 22, 33, 44, 55, 66, 77, 88, 99, 100;

122, 222, 333, 444, 555, 666, 777, 888, 999, 1000;

2000, 3000, 4000, 5000, 1000;

1122, 2222, 2333, 2444, 2555, 2666, 2777, 2888, 2999, 1000 000;

1001 122, 2002 222, 3003 333, 4004 444, 5005 555.

Ключ к упражнению 15

Ключом к упражнению 15 является упражнение 16.

Упражнение 16 (перевод на русский —367 слов)

1) on iki Ocak iki bin on dokuzda/ on iki Ocak iki bin on dokuz yılında,

dört Şubat iki bin on dokuzda/ yirmi dört Şubat iki bin on dokuz yılında,

sekiz Mart iki bin on dokuzda/ sekiz Mart iki bin on dokuz yılında;

____________________________________________________________

bir Nisan iki bin yirmide/ bir Nisan iki bin yirmi yılında,

dokuz Mayis iki bin yirmide/ dokuz Mayis iki bin yirmi yılında,

on dokuz Haziran iki bin yirmide/ on dokuz Haziran iki bin yirmi yılında;

________________________________________________________________________

yirmi yedi Temmuz iki bin yirmi birde/ yirmi yedi Temmuz iki bin yirmi bir yılında,

on altı Ağustos iki bin yirmi birde/ on altı Ağustos iki bin yirmi bir yılında,

bir Eylül iki bin yirmi birde/ bir Eylül iki bin yirmi bir yılında;

__________________________________________________________________

yirmi üç Ekim iki bin yirmi ikide/ yirmi üç Ekim iki bin yirmi iki yılında,

on beş Kasım iki bin yirmi ikide/ on beş Kasım iki bin yirmi iki yılında,

otuz bir Aralık iki bin yirmi ikide/ otuz bir Aralık iki bin yirmi iki yılında.

_____________________________________________________

2) bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on;

on bir, on iki, on üç, on dört, on beş, on altı, on yedi, on sekiz, on dokuz;

on, yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmiş, seksen, doksan, yüz, iki yüz, üç yüz;

________________________________________________________________________

on bir, yirmi iki, otuz üç, kırk dört, elli beş, altmış altı, yetmiş yedi, seksen sekiz, doksan dokuz, yüz;

_______________________________________________________________________

yüz yirmi iki, iki yüz yirmi iki, üç yüz otuz üç, dört yüz kırk dört, beş yüz elli beş, altı yüz altmış altı, yedi yüz yetmiş yedi, sekiz yüz seksen sekiz, dokuz yüz doksan dokuz, bin;

iki bin, üç bin, dört bin, beş bin, on bin;

bin bir yüz yirmi iki, iki bin iki yüz yirmi iki, iki bin üç yüz otuz üç, iki bin dört yüz kırk dört, iki bin beş yüz elli beş, iki bin altı yüz altmış altı, iki bin yedi yüz yetmiş yedi, iki bin sekiz yüz seksen sekiz, iki bin dokuz yüz doksan dokuz, milyon;

milyon bir bin bir yüz yirmi iki, iki milyon iki bin iki yüz yirmi iki, üç milyon üç bin üç yüz otuz üç, dört milyon dört bin dört yüz kırk dört, beş milyon beş bin beş yüz elli beş.

Время

«Saat» – обозначает «часы» (наручные и пр.) и «час» (отрезок времени).

Если слово saat следует за числительным, то оно обозначает «час»:

altı saat – шесть часов (продолжительность)

beş saat – пять часов (продолжительность)

saat altı – шесть часов (время, отображающееся на часах)

saat beş – пять часов (время, отображающееся на часах)

Saat bir. – Сейчас час дня.

Yemek saat birde. – Обед в час.

Который час?

Чтобы ответить на вопрос «Который час?» в первой половине часа, нужно указать слово saat (час), далее одно из числительных до 24 или до 12 с аффиксом» (y) ı, (y) i, (y) u, (y) ü» в соответствии с законами гармонии гласных, далее числительное для обозначения минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово geçiyor (проходящие).

Есть специальные обозначения:

buçuk – половина

çeyrek – четверть

Примеры:

7 10 – saat yediyi on (dakika) geçiyor (досл. 10 мин. проходящие после 7-ми)

7 15 – saat yediyi çeyrek geçiyor

7 20 – saat yediyi yirmi (dakika) geçiyor

7 25 – saat yediyi yirmi beş (dakika) geçiyor

7 30 – saat yedi buçuk

Во второй половине часа следует отнимать минуты от далее следующего часа. Для этого сначала проще проговорить время по-русски с предлогом «без». Например, 8 50 – без десяти 9.

В этом случае после слова saat (час) следует час с аффиксом

«(y) a, (y) e», а далее числительное для указания минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово var.

Примеры:

7 50 – saat sekize on (dakika) var (досл. до 8-ми есть 10 мин.)

7 45 – saat sekize çeyrek var

7 40 – saat sekize yirmi (dakika) var

7 35 – saat sekize yirmi beş (dakika) var

* Если до половины часа осталось совсем немного (2—5 минут) то ссылаются именно на половину часа.

İki buçuğa üç var – три минуты до половины третьего (2:27) более распространено.

On buçuğu dört geçiyor – четыре минуты после половины одиннадцатого (10:34) менее распространено.

В котором часу?

Первая половина часа, минуты

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Татьяна Олива Моралес - Общий курс испанского языка
Татьяна Олива Моралес
Отзывы о книге «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов»

Обсуждение, отзывы о книге «Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x