1. времена, которые передают действия, которые точнопроизойдут, происходят или происходили.
2. времена, которые передают действия, которые возможно (вроде бы, говорят)произойдут, происходят или происходили.
Если говорить о временах пункта 2 с точки зрения аналогии с испанским языком, она здесь есть, например, время Futuro Perfecto может употребляться для передачи действий в недавно-прошедшем времени с оттенком модальности, замещая по смыслу слова возможно, вероятно, может быть, например:
No habrá llegado ya. – Должно быть, он ещё не приехал.
Что касается турецкого языка, здесь на это отведена целая группа времён.
Также как в английском и испанском языках в турецком действия могут быть совершённого и несовершённого вида. В первой части данного самоучителя вы уже познакомились с двумя такими временами – с определённым имперфектом (-yordu), который передаёт действия несовершённого вида, и с прошедшим категорическим временем (-tı/-dı), передающим действия совершённого вида.
Панорама времён турецкого языка выглядит так:
БУДУЩЕЕ ТОЧНОЕ
1. Обобщенное – ACAK/ECEK
2. Продолженное – ACAK/ECEK (полностью совпадает с предыдущим пунктом)
3. Совершенное – MIŞ OLACAK
БУДУЩЕЕ НЕТОЧНОЕ
1. Обобщенное – ACAKMIŞ/ECEKMİŞ
2. Продолженное – ACAKMIŞ/ECEKMİŞ (полностью совпадает с предыдущим пунктом)
3. Совершенное – MIŞ OLACAKMIŞ (это время малоупотребительное)
НАСТОЯЩЕЕ ТОЧНОЕ
1. Обобщенное – YOR
2. Продолженное – YOR (полностью совпадает с предыдущим пунктом)
3. Совершенного нет.
НАСТОЯЩЕЕ НЕТОЧНОЕ
1. Обобщенное – AR/IR
2. Продолженное – AR/IR (полностью совпадает с предыдущим пунктом)
3. YORMUŞ
4. Совершенное отсутствует.
ПРОШЕДШЕЕ ТОЧНОЕ
1. Обобщенное – DI/TI
2. Продолженное – YORDU
3. Совершенное – MIŞTI
ПРОШЕДШЕЕ НЕТОЧНОЕ
1. Обобщенное – MIŞ
2. Продолженное – YORMUŞ
3. Совершенное – MIŞMIŞ
Панорама времён турецкого языка 2-х типов по группам
Если говорить про личные аффиксы во временах турецкого языка, то все 17 времён можно разделить на 2 типа:
1) личные аффиксы, как в настоящем продолженном времени.
2) -di + личные аффиксы прошедшего категорического времени.
См. таблицу ниже:
Падежи личных местоимений
Деепричастия (конвербы) в турецком языке
Фонетические варианты узкого гласного (нёбная и губная гармонии) -ıp -ip -up -üp. Буфер у в позиции между гласными.
1. Действие, предшествующее другому действию, характеризует сказуемое с точки зрения образа действия, времени, причины или условия:
Külkedisi (Золушка) altı (6) fare (мышей) bulup ( найдя ) getirmiş (принесла) , peri annesi (мать-фея) onları (их) hemen (немедленно) ata (в лошадей) dönüştürmüş (превратила).
«Gitme (не уходи) !» diye seslenmiş (крикнул) Prens (Принц) arkasından (ей в вдогонку) , ama (но) Külkedisi (Золушка) bir an (на одно мгновение) bile (даже) durmadan (не останавливаясь) koşup (сбежав) oradan (оттуда) uzaklaşmış (уехала).
2. Действие происходящее одновременно с главным сказуемым и используется для того, чтобы избежать повторения одинаковых видо-временных аффиксов:
Bir müddet odanın ortasında ayakta durup bekledi. Некоторое время он стоял последи комнаты и ждал.
Всё это проделывается и с однородными отглагольными именами:
Kızın gülüp ağlamasından mağaranın içi güller, incilerle dolar. От смеха и плача девушки пещера наполняется розами и жемчугом.
Практически любая личная и неличная форма глагола может быть сокращена до конверба – ıp.
Фонетические варианты по гармонии для широких гласных:
– arak -erek. Буфер yв позиции между гласными.
Обстоятельство образа действия
Читать дальше