Умберто Эко - Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Умберто Эко - Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Corpus, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор мировых бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», лауреат крупнейших литературных премий, основатель научных и художественных журналов, кавалер Большого креста и Почетного легиона, специалист по семиотике, историк культуры. Его труды переведены на сорок языков. «Роль читателя» – сборник эссе Умберто Эко – продолжает серию научных работ, изданных на русском языке. Знаменитый романист предстает здесь в первую очередь в качестве ученого, специалиста в области семиотики. Самим названием сборника Эко ориентирует на важную роль читателя в интерпретации текста. Он утверждает, что «каждый тип текста явным образом выбирает для себя как минимум самую общую модель возможного читателя», и настаивает «на сотворчестве адресата и отправителя».

Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

499

Букв. «оттенение» (нем.) , т. е. изображение и / или восприятие предмета в определенном освещении и / или ракурсе. См. главу 1 данной книги (с. 135–137).

500

Эдвин Э. Эббот (Edwin A. Abbot; 1838–1926) – английский филолог и теолог, автор научно-фантастического романа «Флатландия» (Flatland. A Romance of Many Dimensions. 1884). См. русский перевод: Эббот Э. Э. Флатландия. Бюргер Д. Сферландия / Перевод с английского Ю. А. Данилова. Под редакцией Я. А. Смородинского. Москва: Издательство Мир, 1976.

501

Комнатные игры (англ.) типа шарад, викторин, фантов.

502

Уолт(ер) Келли (Walter Crawford Kelly, Jr. 1913–1973) – американский художник, автор комиксов, главный герой которых – зверек (опоссум) по имени Пого Поссум.

503

Афанасий (Атанасиус) Кирхер (1601–1680) – немецкий ученый, священник и один из первых популяризаторов науки. Упомянутые в тексте эксперименты он проводил в кратере Везувия.

504

Использование представления о «золотой горе» для иллюстрации способности человека представлять себе нечто прежде им не виданное (и даже не существующее на свете) как новое сочетание ранее знакомых качеств идет, по крайней мере, от Фомы Аквинского, возражавшего в своем труде «Сумма теологии» (часть I, вопрос 78, пункт 4) Авиценне, который понимал фантазию как способность «сочетать и разделять воображаемые формы, как, например, когда мы из воображаемой формы золота и воображаемой формы горы складываем единую форму золотой горы, которой мы никогда не видели». По мнению Фомы, для этого достаточно способности к воображению. // Этот же пример использовался в пресловутом «Молоте ведьм» – средневековом руководстве по изобличению ведьм Генриха Кремера и Иоганна Шпренгера (ок. 1486 г.) – при ответе на вопрос (часть I, вопрос X), может ли дьявол внушить человеку, что он видит нечто, ранее им не виденное, а также Д. Юмом в «Трактате о человеческой природе» (книга первая, часть I, глава 2) и «Исследовании о человеческом познании» (глава 2) и некоторыми другими философами. – Прим. ред.

505

Очевидно, имеется в виду начало «Послания к Пизонам (Об искусстве поэзии)»: // «Если художник решит приписать к голове человечьей // Шею коня…» (Пер. М. Л. Гаспарова).

506

См. книгу В. Я. Проппа «Морфология сказки».

507

Имеется в виду квазинаучно-фантастический роман К. Воннегута «Sirens of Titan» (1959). Русский перевод: Воннегут К. Сирены Титана / Пер. М. Ковалевой. Ставрополь, 1989. В этом романе фигурирует некая космическая аномалия под названием «chronosynclastic infundibulum», в переводе М. Ковалевой – «хроносинкластический инфундибулум». Иной возможный перевод: «времясокрушающая воронка».

508

См. также главу 2 этой книги.

509

Нарративный мир, мир наррации (a narrative world, a world of narration).

510

S – первая буква английского слова state и / или итальянского слова stato (= «состояние»).

511

С – начальная буква английского слова character («персонаж»).

512

R – первая буква английского слова reader («читатель»).

513

[Примечание У. Эко в книге «Lector in Fabula»] «Предлагаю выразить в символической форме следующее утверждение, красовавшееся на некоем плакате: «I know that you believe you understand what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant»». [Примерный перевод: «Я знаю, что вы полагаете, что вы понимаете то, что я, по вашему мнению, сказал, но я не уверен, что вы осознаёте, что то, что вы услышали, – это вовсе не то, что я имел в виду».]

514

Ср. выше раздел 8.2.2, а также главу 5 этой книги (раздел 5.2).

515

«Фальстаф» – комическая опера Дж. Верди (1813–1901).

516

«Тот рукав озера Комо [который поворачивает к югу…]» (ит.) – первые слова первой главы романа Алессандро Мандзони (1785–1873) «Обрученные». Ср. русский перевод: «Уходящий к югу рукав озера Комо…» – Мандзони А. Обрученные / Пер. с ит. Г. Смирнова. М., 1984. С. 26. В предисловии к данному изданию Н. Прожогин писал: «Эти строки, открывающие первую главу романа Мандзони, известны итальянцам со школьной скамьи» (там же, с. 9).

517

Вероятно, в целом – это искусственно сконструированная фраза, но начало ее – слова популярной скороговорки.

518

«Похищенное письмо» – новелла Эдгара По (ср. выше раздел 0.6.3.).

519

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Роль читателя. Исследования по семиотике текста [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x