Array Антология - Гендер и язык

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Антология - Гендер и язык» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Литагент Знак, Жанр: Языкознание, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гендер и язык: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гендер и язык»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В антологии представлены зарубежные труды по гендерной проблематике. имевшие широкий резонанс в языкознании и позволившие по-новому подойти к проблеме «Язык и пол» (книги Дж. Коатс и Д. Тайней), а также новые статьи методологического (Д. Камерон), обзорного (X. Коттхофф) и прикладного характера (Б. Барон). Разнообразные подходы к изучению гендера в языке и коммуникации, представленные в сборнике, позволяют читателю ознакомиться с наиболее значимыми трудами последних лет. а также проследил, эволюцию методологических взглядов в лингвистической гендерологин.
Издание адресовано специалистам в области гендерных исследований, аспирантам и студентам, а также широкому кругу читателей, интересующихся гендерной проблематикой.

Гендер и язык — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гендер и язык», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это замкнутый круг. Лингвисты Рон и Сьюзан Сколлон отмечают, что американцы Среднего Запада, которых, возможно, прерывают в разговорах жители восточной части США, сами начинают агрессивно перебивать, когда разговаривают с индейцами Атабаскана, ожидающими более длинных пауз. Многие американцы обнаруживают, что перебивают, когда говорят с жителями Скандинавии, но считается, что многие шведы и норвежцы перебивают финнов, которые выдерживают более долгие паузы и которые также обнаруживают региональные различия в долготе пауз и скорости речи. В результате, как пишут финские лингвисты Яакко Лехтонен и Кари Саявара, традиционно считается, что финны из определенных районов страны говорят быстро и напористо, а люди из других районов медлительны и туповаты.

Антропологи описали многие культуры мира, где в неподготовленной повседневной беседе высоко ценится совместное говорение. И это, оказывается, чаще является нормой в большинстве стран мира, в отличие от североевропейской нормы, когда один человек говорит без перебиваний. Чтобы описать стиль наложения, Карл Райсман придумал термин полифоническое общение (contrapuntal conversations). Карен Ватсон заимствовала этот термин, чтобы описать речевые практики детей на Гавайях, когда те сообща шутят и включаются в «рассказывание историй». Ватсон утверждает, что для этих детей очередность является вопросом не личного, а коллективного самовыражения. Майкл Мерман приводит похожие наблюдения из общения тайцев. Реико Хаяси обнаруживает, что японцы значительно чаще говорят одновременно, чем американцы. Джеффри Шульц, Сьюзан Флорио и Фредерик Эриксон пришли к заключению, что американский мальчик итальянского происхождения, у которого, как считали в школе, были серьезные проблемы с поведением, просто вмешивался в разговор, что было уместно и нормально у него дома. Все эти исследователи документально подтверждают существование наложения речи, которое не является деструктивным, не содержит намерения проявлять доминирование и нарушать права других. Напротив, оно является знаком сотрудничества, средством проявления вовлеченности, участия, связи. Одним словом, одновременный разговор нескольких лиц может быть контактоустанавливающим разговором.

Женщины перебивают с благой целью

Парадоксальным (в свете научных данных о том, что мужчины перебивают женщин) и наиболее важным для нашего обсуждения здесь является то, что была обнаружена другая группа людей, которая предпочитает общение, когда одновременно говорят не один человек, а больше – это женщины. Фольклорист Сьюзан Кальчик одной из первых заметила, что женщины используют наложение, записав их беседы на пленку. Анализируя научные работы, в которых сопоставлялось коммуникативное взаимодействие в однополых группах, лингвисты Дебора Джеймс и Дженис Дракич обнаружили, что в большей части трудов, описывающих различия, отмечается, что женщины чаще перебивают друг друга.

Лингвист Кэрол Эделски, задавшись целью определить, кто больше говорит на заседаниях совета факультета в университете, неожиданно для себя обнаружила, что женщины предпочитают говорить одновременно. По ее наблюдениям мужчины говорят больше женщин, если говорит один человек, а остальные молча слушают, но женщины говорят не меньше мужчин тогда, когда одновременно с ними говорит кто-то еще. Другими словами, женщины менее склонны высказываться в ситуации разговора-сообщения, но охотнее говорят в ситуации, напоминающей контактоустанавливающий разговор. Сотрудничающее наложение задавало в некоторые моменты заседания модель этого разговора.

Приведем пример повседневной женской беседы, в которой наложение речевых отрезков в большой степени способствовало сотрудничеству и единству. Беседа проходила в кухне за столом; записавшая ее на магнитофон лингвист Дженис Хорняк одновременно была и участницей разговора. Джен и ее мать Пег, живущие в южном штате, приехали к родственникам на север, где

Джен впервые увидела снег. Мать и тетка Марж рассказывают Джен, как хлопотно было растить маленьких детей в той части страны, где идет снег. (Пег воспитывала старших детей на севере, а потом, еще до рождения Джен, переехала на юг.)

Пег: Что я не любила, так это надевать всем теплые штаны и ботинки! и

→ Марж: I О, да, это было самой ужасное,

Пег: I и шарфы

→ Марж: | и закутаешь их в это все, и они уходят на полчаса, а потом приходят домой все в снегу и повсюду эта слякоть. I

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гендер и язык»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гендер и язык» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гендер и язык»

Обсуждение, отзывы о книге «Гендер и язык» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x