Montagu Butler - Step by Step in Esperanto

Здесь есть возможность читать онлайн «Montagu Butler - Step by Step in Esperanto» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: El Cerrito CA, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: Esperanto League for North America, Inc., Жанр: Языкознание, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Step by Step in Esperanto: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Step by Step in Esperanto»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A textbook for English-speaking students for class teaching or home study with graduated reading matter and numerous exercises.
This e-book relies on some advanced features of the FictionBook format, such as footnotes, styles and tables. An adequate e-book reader software, e.g.
, is recommended for a good reading experience.

Step by Step in Esperanto — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Step by Step in Esperanto», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

IA, of some kind (sort), some sort (or other) of, a sort of, some kind of a

ĈIA, of every kind (sort), all manner of, every kind of a

NENIA, of no kind (sort), none, not any, no kind of a

————

-A= “… kind of ” ( -Ais the adjective-ending, and an adjective shows the kind of noun).

169. (a) Jen kiami estas! That is the kind of person I am! Mi ne estas homo tia, I am not a man of that kind (like that), (such a man) . Ne estu tia! Don’t be like that!

(b) Nenia agosen pago, (There is) No action without payment . Nenia benosen peno. No blessing without effort (pains). Kun kiu vi festas(celebrate, have a party), tia vi estas. Tie kuŝas ia mistero. Venu tia, kia vi estas! (just as you are) .

170. (a) Kia fripono, tia bastono, As is the rogue, so is the stick. Kia la patro, tia la filo, Like father, like son . Kia drapo, tia vesto, as is the cloth, so is the garment .

(b) Kia ago, tia pago. Kia demando, tia respondo. Kia vivo, tia morto. Kia la homo, tia la nomo. Kia la birdo, tia la nesto. Kia la semo, tia la rikolto. Kia la greno, tia la pano.

(c) As is the tree, so is the fruit. As is the bird, so is the egg. Like mother, like daughter.

171. (a) Kia tago! What a day! Kia nokto! What a night! Kia bela vetero! What lovely weather! Kia ŝtormo en tetaso!

(b) What a life! What a face! What a baby! What a voice! What music! What a long neck! What an idiot he is! What a sweet angel you are! What a question! What a sudden storm! What a happy thought!

«La prefikso „mal-“»

172. MAL-before a root makes it mean the exact opposite [26]. Mola, soft; malmola, hard . Avara, avaricious; malavara, generous . Lerta, skilful; mallerta, clumsy . Seka, dry; malseka, wet . Malŝparas, wastes . Maltrafas, misses the mark . Malamiko, an enemy; malvirto, a vice; malbeno, a curse .

Cp. English malcontent ( malkontenta), maladroit ( mallerta); and French malsain, malhonnête ( malsana, malhonesta).

173. Preĝejo proksima, sed Dio malproksima. Patro avaras, filo malŝparas. Mono estas bona servisto, sed malbona mastro. Arto estas longa, vivo mallonga. En la bona malnova tempo! Tro rapida laboro, tro malgranda valoro. Por la patrino ne ekzistas infano malbela. Tablo festena, sed tablo malplena. Multo en malmulto. Granda nubo, malgranda pluvo. Por amiko intimane ekzistas vojo malproksima. Eĉ malgranda muŝo( fly ) ne estas sen buŝo. Laŭta( loud ) rido, malplena kapo. Granda telero( plate ), malplena kulero( spoon ).

174. Translate: Mal-alt-(dik- elegant- eminent- feliĉ- fidel- fort- grav- inteligent- interes- jun- laŭt- modern- perfekt- profund- pur- riĉ- saĝ- sam- san- varm- ver‑) a. Mal-aranĝ-(ben- dezir- esper- fid- ĝoj- konsent- kresk- obe- prosper‑) as. Mal-harmoni- (konsent- lum- ord- plezur‑) o.

En hotelo. Filino: “Ho patrino! La telero estas malpura!” Patrino: “Ŝŝ! kara. Tio estas la supo!”

«Difinoj»

175. Proksima: Apud mi. Pluvo: la ĉielo ploras. Fianĉo: Feliĉa viro kun ringo. Edzo: Malfeliĉa viro kun ringo. Hundo: La malamiko de la kato. Supo: Varma kaj dika malpura akvo. Lampo: Malnatura suno en la ĉambro. Tapiŝo: La mola vesto de la planko. Muso: Malgranda griza besto en la muro. Luno: la nokta malvarma lampo de la naturo. Stelo: Tre malgranda nokta lampo sur la ĉielo. Bildo: Kolora objekto — se ĝi estas moderna, la homoj rigardas ( look ) kaj ne komprenas: se ĝi estas malmoderna, ili komprenas, sed ne rigardas.

176. (a) Modelo: Ĉuneĝo estasvarma aŭ mal-varma? la nepo … juna? haro … dika? la reĝino … riĉa? elefanto … granda floro? fero( iron ) …mola? la maro … profunda? Februaro … longa monato? N … inteligenta lernanto? Islando … varma lando? muso … granda frukto? la kolo de ĝirafo … longa? tiu libro … granda? la plafono … alta? tiu pupo … bela?

Ĉuvi estas feliĉa, aŭ ne?la Blanka Monto … loko interesa? Oslo … urbo Itala? fero … utila metalo?

Li estas riĉa, sed ŝi estas malriĉa. La patrino estas bela, sed la patro ….

«Alia»

177. ALIA, other, another (= ne la sama.) La alia, the other . Jen alia! Here’s another! Iu alia, some one else, some other one . Io alia, something else .

178. Unu ridas, alia ploras. Unu semas, alia rikoltas. Porunu, forto; por alia, morto. Por unu, festeno; por alia, ĉagreno( worry , vexation ). Unu konstruas( builds ), alia detruas( destroys ).

179. (a) Unu estas riĉa, alia malriĉa. Tiu ĉambro estas orda, sed la alia ne. Unu okulo estas blua, la alia estas verda. Tiu libro estas dika, la alia maldika. Mi diras al tiu “Iru!” kaj li iras; kaj al alia “Venu!” kaj li venas.

(b) Make similar sentences with floro, knabino, kreto, libro, sinjoro, tablo, valizo.

(c) One pupil listens and remembers, the other forgets. In another room, on another table, for another day, near another town, under another sky, with another person, without another friend. That rose belongs to me, and the other to you.

«Kvankam … tamen», (Al)though … Nevertheless

180. (a) Kvankamli estas riĉa, li tamenestas malfeliĉa. … juna, … tre saĝa; … ploras … feliĉa. Kvankamli demandas, tamenŝi nerespondas (instruas, … ne lernas; manĝas, … ne kreskas).

(b) Although she is tall, nevertheless she is thin. Well, though the dress is modern, nevertheless, as a matter of fact, it is very ugly. So though the tunnel is somewhat long, nevertheless it is not too dark. Though the history is short, it is very interesting. Though the butter is not fresh (freŝ), nevertheless it is not stale.

«Tute», Quite. «Ne tute», Not Quite

181. Mi tutekomprenas. Mi ne tute( don’t quite ) komprenas. Mi neestas tutepreta, I am not quite ready.

(a) La pano estas tutemalmola (la vilaĝo … proksima; ĉambro … varma; libro … nova; viro … malbona). Ĉuli estas tutehonesta? (telero … pura? vi … feliĉa?). La taso neestas tutemalplena (lakto … freŝa; mi … kontenta). Li estas iom freneza, sed ne tute. Tio estas tute alia afero.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Step by Step in Esperanto»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Step by Step in Esperanto» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Step by Step in Esperanto»

Обсуждение, отзывы о книге «Step by Step in Esperanto» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x