Татьяна Гартман - Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Гартман - Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Эксмо, Жанр: Языкознание, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Грамотная речь давно стала большой редкостью. Кроме как в книге, найти правильный русский язык просто негде. В процессе общения люди часто не утруждают себя правильным произношением. В своей книге, посвященной устной речи, Татьяна Гартман, известный видеоблогер (Училка vs ТВ), ведет работу над ошибками речи, взятыми из реальной жизни, и учит правильно и грамотно пользоваться русским языком.

Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ещё одного мужчину, бывает, награждают дополнительной гласной. Это метрдотель , которого некоторые называют метрОдотелем. Но этот работник к метро не имеет отношения. Метрдотель – заимствованное из французского языка слово, означает оно «распорядитель в ресторане или гостинице», о чём говорит вторая часть слова – отель . Первая часть – метр ( мэтр ) – переводится как «мастер», а Д в середине – предлог из . Всё складываем и получаем: метрдотель – мастер из гостиницы.

В существительном пертурбация , которую некоторые считают перЕтурбацией, Е всплывает оттого, что на первый взгляд кажется, что в слове есть приставка пере -. На самом деле это не так. Если разобрать слово по составу, то получится, что мы имеем корень пертурб -, а не - турб -, так как невозможно подобрать однокоренное слово без этой якобы приставки пере -. Ни «турбации», ни «вытурбации», ни «затурбации» в русском языке нет. Но однажды я услышала совсем уж невероятный вариант нашего слова: перетрубация! Видимо, автор сильно перетрубил.

А теперь о сладком. В слово пирожное очень часто добавляют Е после Ж – пирожЕное. Видимо, ориентируются на мороженое , где эта Е уместна. Но не стоит забывать, что мороженое образовалось от глагола морозить , а пирожное – от пирога , пирожка . А бывало и такое, что и в мороженое, и в пирожное вставляли вторую Н, получалось мороженное и пироженное, но об этом чуть позже…

Два лучше, чем один? Не всегда!

В русском языке огромное количество слов с удвоенными согласными. Но бывает, что в некоторые слова, где должна быть лишь одна согласная, очень хочется поставить две одинаковые буквы. Это прежде всего выливается в ошибки на письме. Но даже когда мы говорим, это заметно. Хоть мы и произносим удвоенную согласную как один звук, всё-таки иногда он звучит более протяжно.

Вот список этих опасных слов, в которых так и хочется что-нибудь удвоить, но на самом деле делать это категорически запрещено правилами русского языка.

Теракт(терРакт – неверно) – однокоренное по отношению к словам террор , террористический , терроризм , а там везде две Р. Но перед нами аббревиатура, и усечение первого слова произошло до трёх букв.

Импресарио(импресСарио – неверно) – здесь внутри слова как бы угадывается корень - пресс – (пресс, прессовать; пресса). Но импресарио к прессу или прессе не имеет никакого отношения.

Масленица(МасленНица – неверно) – образовалось от слова масленый с суффиксом - ен -. Вторая Н может появиться, если исходное слово употребляется с приставкой – промасленный , и здесь уже суффикс - енн -. И не забываем, что название праздника Масленица пишется с прописной буквы, исключение – фразеологизм «не всё коту масленица».

Балюстрада(балЛюстрада – неверно) немного похожа, например, на иллюстрацию, но эти слова никак не связаны между собой.

Дилер(дилЛер – неверно) – вторую Л хочется вставить по аналогии со словами киллер , роллер . Но это заимствованное слово, и в языке-источнике тоже одна Л.

Вареники(варенНики – неверно) – слово образовано при помощи суффикса - ник -, а в существительных он всегда с одной Н.

Пирожное(пирожЕНное – неверно) – имя существительное, оно образовалось от слова «пирог», сходно по составу со словом животное : корень + суффикс Н + окончание - ое . А суффикс - енн – для образования существительных в русском языке не предусмотрен.

Мороженое(мороженНое – неверно, но только в отношении существительного) – субстантивированное прилагательное, образовано от глагола морозить . Но есть и причастие мороженное (мороженный продукт), и оно-то употребляется уже с двумя Н.

Ветреный(ветренНый – неверно) – здесь путаница возникает из-за слова безветренный , которое имеет две Н. Ветреный – словарное слово, и в сочетании со словом «день», и со словом «человек» имеет только одну Н.

В будуЮщем всё кООрдинально изменится

А теперь разберём самые нелепые ошибки, связанные с появлением лишних букв и звуков.

Один из шедевров – две О вместо одной А в слове «кООрдинально» вместо кардинально . Хотя это тоже объяснимо: есть определённое созвучие с координатами. Но на самом деле эти два слова ничего общего не имеют.

Вторым в хит-параде оказалось слово «воеННОначальник» вместо военачальник , в которое умудрились впихнуть аж три лишние буквы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x