Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: КоЛибри, Азбука-Аттикус, Жанр: Языкознание, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности. cite
Дэвид Беллос

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

31

Выбор госпожи Пэлин в качестве вице-президента для республиканского кандидата США шокировал демократическую партию ( фр. ).

32

В российском прокате фильм шел под названием «Простые сложности».

33

Это сложно ( англ. ).

34

Не так просто ( англ. ).

35

Коричневые ботинки ( англ. ).

36

Славная шапка пены на пиве ( англ. ).

37

Глава отдела ( англ. ).

38

Голова процессии ( англ. ).

39

Легкий чемодан ( англ. ).

40

Дневной свет ( англ. ).

41

Удар ( англ. ).

42

Свекла ( англ. ).

43

Пятьдесят голов в стаде ( англ. ).

44

Прибытие флота ( англ. ).

45

Заезжаете на парковку ( букв. заводите нос автомобиля на парковочное место) ( англ. ).

46

Чепчик и капот ( англ. ).

47

Капюшон и капот ( англ. ).

48

Невесть что ( фр. ).

49

Дух времени ( нем. ).

50

Разрыв отношений ( англ. ).

51

Ты не забыл вынести мусор? ( англ. )

52

Я обещал сводить дочку в кино ( англ. ).

53

Ребенок ( англ. ).

54

Пер. с фр. Валерия Кислова.

55

Амадис Гальский ( исп. ).

56

ЛЯГУШКА ПРЫГАЮЩАЯ ИЗ КАЛАВЕРАСА

Это там был один раз индивидуум, известный под именем Джим Смайли; это было зимой 49-го года, возможно, весной 50-го года, я не мне помню неточно. Это, что я полагаю, что это тот или другой, я помню, что грандиозный желоб не достигнут, когда он впервые прибыл в лагерь, но со всех сторон он был самым любимым человеком чтобы сделать ставку, которого один видел, делая ставку на все, что представлено, когда он мог найти противника; и когда он не этого мог не, он перешел на сторону против ( искаж. англ. ).

57

Буквальный ( англ. ).

58

Буквально ( англ. ).

59

Лингвистическая купель ( фр. ).

60

Быть ( англ. ).

61

У моего отца большой автомобиль ( англ. ).

62

У отец большой автомобиль ( набор английских слов ).

63

Словарь ( нем. ).

64

Заверения в дружбе ( ит. ).

65

Переводчик, трейдер ( англ. ).

66

Бедные ( англ. ).

67

Немытые ( англ. ).

68

Все приведенные здесь русские переводы этого стихотворения выполнены Сергеем Шоргиным.

69

Послушай ( букв. «я говорю») ( англ. ).

70

Немного удачи ( букв. «кусочек удачи») ( англ. ).

71

Пожимать руки ( букв. «трясти руки») ( англ. ).

72

Типичное английское междометие.

73

Старина ( англ. ).

74

Американская сатирическая телепередача на Comedy Central, которую ведет актер Стивен Кольбер.

75

Исчезновение ( фр. ).

76

Реки и горы ( англ. ).

77

Поэзия — то, что гибнет в переводе ( англ. ).

78

Кто из ангельских воинств услышал бы крик мой?
Пусть бы услышал. Но если б он сердца коснулся
Вдруг моего, я бы сгинул в то же мгновенье,
Сокрушенный могучим его бытиём. С красоты начинается ужас.

Пер. с нем. В. Микушевича.

79

Пер. с фр. Н. Калягиной.

80

Поверните налево ( фр. ).

81

Направо ( фр. ).

82

Нечто вроде «фан-блин-тастический».

83

Черная серия ( фр. ).

84

Господь Бог ( англ. ).

85

Бог, господь наш ( англ. ).

86

Генеральная комиссия по терминологии и неологизмам ( фр. ).

87

Разновидность физических упражнений под джазовую музыку, гибрид слов jazz (джаз) и exercise (упражнение) ( англ. ).

88

В английской версии Евангелия воскресенье называется пальмовым.

89

Господин ( англ. ).

90

Госпожа ( англ. ).

91

Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»

Обсуждение, отзывы о книге «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x