He leapt on to the roof .
Oн – стукв стeкло´.
He knocked on the window .
Oни´ – шмыгв тeнь.
They nipped into the shadow .
5.6
Vulgar language
This section must be prefaced by a triple warning. Firstly, the foreign student should be aware that no matter how good one’s command of
another people’s language one may strike a discordant note or even
give offence to a native speaker if one falls into very familiar registers in general and the vulgar register in particular. Secondly, it cannot be overemphasised that a vulgar word may have a greater impact in the
Russian context than does its English lexical equivalent (even though 190
5.6
Vulgar language
the same anatomical features and sentiments are involved), since the English word occurs in a society that uses such vocabulary, for better or for worse, with relative freedom. Thirdly, it should be understood that whereas in Britain vulgar language may nowadays be used as freely by women as by men, in Russia the use of such language by a woman is
likely to shock both men and women more than the use of that
language by a man. The foreign student of Russian should therefore
avoid using vulgar language if he, or especially she, wishes to win
acceptance in any sort of ‘polite’ Russian society.
On the other hand, with the sudden influx into Russia of things
Western, including pornography, vulgar language is a reality of Russian life that foreign students are much more likely to encounter now than they would have been in Soviet times. It has also found its way on a large scale into serious literature, including works published in Russia as well as those published abroad by e´migreś. The introduction of
vulgar language into works of art may be traced to the brief thaw under Khrushcho´v. Vulgar words occur, for example, in Solzhen´ıtsyn’s Oдu´н
дeнь Ивa´нa Дeнu´совичa ( A Day in the Life of Ivan Denisovich ). In the age of glásnost and the post-Soviet era such language has come to be widely used with great freedom in the works of writers such as Aleshk óvskii, Vened´ıkt Eroféev, Lim ónov, Nárbikova, Petrushévskaia, Evgénii Pop óv and Z´ınik, some of whom, it should be noted, are women, and many
of whom are writers of literary note. The foreign student may
therefore usefully acquire a passive knowledge of this area of language.
The word meaning foul language , мaт, is derived from мaть, mother , expressions of abuse towards one’s mother being the most offensive sort of obscenity. Further expressions of the same origin include мa´тeрный
язы´кand мaтeрщи´нa(which also mean foul language ) and the verbs мaтeри´ться, to use foul language , and мaтюкa´ться, to eff and blind .
A small selection of the very numerous obscenities available to the
Russian-speaker is given below.
блeвa´ть(блюю´, блюёшь)
to puke
eбa´ть(eбу´, eбёшь; past tense
to fuck ; also to curse, discipline
ёб, eбли´)
severely
отъeби´сь от мeня´
fuck off
e´бля
fucking (noun)
взъёбкa
a bollocking
ёбaный
fucking (adj)
eбa´ться счeм-н
to fuck about with sth
зaёбa(m and f )
pain-in-the-arse
ёб твою´ мaть
fucking (as epithet; lit fuck your
mother )
трa´хaть/трa´хнуть(less vulg
to screw, bonk
than eбa´ть)
191
5
Vocabulary and idiom
пи´сaть(пи´сaю,
to piss
пи´сaeшь) /попи´сaть
ссaть(ссу, ссышь)/ поссa´ть
to piss
отливa´ть/отли´ть
to have a piss, take a leak
жо´пa(dimin жо´пкa)
arse
жополи´з
arse-licker
бздeть(бзжу, бздишь)
to fart (silently), foul the air,
bullshit; to shit oneself , i.e. to be
afraid
бздун
fart (weak person), coward
пeрдe´ть(пeрди´т)/ пёрнуть
to fart
пeрдёж
farting
пeрду´н
farter, old fart
срaть(сру, срёшь)/ нaсрa´ть
to shit
eму´ нaсрa´ть
he doesn’t give a shit
зaсрa´нeц
arse-hole, shit (i.e. person)
обсирa´ть/обосрa´тького´-н
to shit all over sb (fig)
дeрьмо´
crap, dung (also person)
говно´
shit
говню´к
shit (bag) (i.e. person)
пиздa´
cunt
пи´здить/спи´здить
to swipe, nick, steal
хуй(dimin хуёк)
prick (also person)
ни хуя´
fuck all
пошёл нa´ хуй
fuck off
хeр
= хуй
ни хeрa´
= ни хуя´
хуйня´
shit (nonsense, rubbish)
хeрня´
= хуйня´
хуёвый
lousy, fucking awful
хeро´вый
= хуёвый
мудa´к
arsehole (person)
мудня´
bollocks (nonsense)
дрочи´лa(m and f )
wanker
дрочи´ть
to masturbate
сво´лочь(f )
swine, bastard
блядь(f )
whore ; also used as exclamation:
sod it!
ку´рвa
tart
192
5.7
Idioms
5.7
Idioms
An idiom is an expression peculiar to a particular language. It may have a rough equivalent in another language, but its meaning may not be
readily apparent to a foreigner or even logically explicable.
Russian is particularly rich in its stock of idiomatic expressions,
which are a source of pride to native speakers. These expressions lend colour and vitality to a speaker’s language and appropriate use of them enhances the speaker’s authority.
The idioms given in this section are widely used in modern
Russian. While many of them are colloquial, they may well be
deployed in the literary language and in R3c as well as in everyday
speech in order to impart vitality, vividness and even an air of authentic national distinctiveness. On the other hand they are unlikely to be
Читать дальше