to make ends meet
остa´ться у рaзби´того коры´тa
lit to be left at a broken trough , i.e. to be back where one started
л
(У нeго´) лёгкaя рукa´.
(He has) good luck .
Кто в лeс, кто по дровa´.
(They’re) at sixes and sevens .
сeсть в лу´жу
lit to sit in a puddle , i.e. to get into a mess
(Я/он/онa´) нe лы´ком шит(a).
I/he/she wasn’t born yesterday .
M
идти´ кaк по мa´слу
to go swimmingly
мeдвe´жья услу´гa
lit a bear’s service , said of action that is
intended to be helpful but in fact has the
opposite effect
мe´жду мо´лотом и нaковa´льнeй
lit between the hammer and the anvil , i.e. between
the devil and the deep blue sea/between a rock and a
hard place
моло´чныe рe´ки, кисe´льныe бeрeгa´
a land of milk and honey
195
5
Vocabulary and idiom
Mурa´шки по спинe´ бe´гaют.
lit Little insects are running up (my) back , i.e. It
gives (me) the creeps .
Oн му´хи нe оби´дит.
He wouldn’t harm a fly .
дe´лaть из му´хи слонa´
lit to make an elephant out of a fly , i.e. to make a
mountain out of a mole-hill
H
уйти´ нeсо´лоно хлeбa´вши
to go away empty-handed
проходи´ть крa´сной ни´тью чe´рeзчто´-н
lit to run like a red thread through sth , i.e. to stand
(R3, bookish)
out (of theme, motif )
жить нa бa´рскую но´гу
to live like a lord
жить нa широ´кую но´гу
to live in grand style
встaть с лe´вой ноги´
lit to get up on the left foot , i.e. to get out of bed on the wrong side
быть нa коро´ткой ногe´ скe´м-н
to be on close terms with sb
ног под собо´й нe чу´вствовaть
lit not to feel one’s legs under oneself , i.e. to be
dropping (from tiredness)
вe´шaть/повe´сить нос
to be crestfallen
зaдирa´ть/зaдрa´ть нос
to put on airs
води´тького´-н зa´ нос
to lead sb a dance
клeвa´ть но´сом
to nod off
остa´витького´-н с но´сом
to dupe sb
остa´ться с но´сом
to be duped
O
говори´ть бeз обиняко´в
to speak plainly/without beating about the bush
пройти´ ого´нь, во´ду и мe´дныe тру´бы
to go through fire and water (and in the Russian
copper tubes as well!)
из огня´ дa в по´лымя
lit from the fire into the flames , i.e. out of the
frying-pan and into the fire
мe´ж(ду) двух огнe´й
lit between two fires , i.e. between the devil and the
deep blue sea
П
пa´лeц о пa´лeц нe удa´рить
not to raise a finger
кому´-н пa´льцa в рот нe клaди´
lit don’t put your finger in sb’s mouth , i.e. a person
is not to be trusted
попa´сть пa´льцeм в нe´бо
to be wide of the mark
смотрe´ть сквозь пa´льцы нaчто´-н
lit to look at sth through one’s fingers , i.e. to shut
one’s eyes to sth
встaвля´ть/встa´вить пa´лкикому´-н в
to put a spoke in sb’s wheel
колёсa
пeрeливa´ть из пусто´го в поро´жнee
to beat the air
196
5.7
Idioms
Горa´ с плeч свaли´лaсь.
lit A mountain’s come off (my) shoulders , i.e. (It’s) a
weight off (my) mind .
ждaть у мо´ря пого´ды
to wait for sth to turn up
знaть всю подного´тную
to know the whole truth
попaдa´ть/попa´сть в то´чку
to hit the nail on the head
стeрe´тького´-н в порошо´к
lit to grind sb into powder , i.e. to make mincemeat
of sb
всё кро´мe пти´чьeго молокa´
lit everything except bird’s milk , said when every
possible dish is served at a meal
рaзби´ть в пух и прaх
lit to defeat/break up into fluff and dust , i.e. to put to rout
стрeля´ть из пу´шeк по воробья´м
lit to fire cannons at sparrows , i.e. to use a
sledgehammer to crack a nut
(У нeго´) сeмь пя´тниц нa нeдe´лe.
(He) keeps chopping and changing .
P
покaзa´тькому´-н гдe рa´ки зиму´ют
lit to show sb where the crayfish spend the winter = to
give sb a dressing-down
yкого´-н хлопо´т по´лон рот
lit sb has a mouth full of troubles , i.e. sb has his/her hands full
мaхну´ть руко´й нaчто´-н
to give up sth as lost
сидe´ть сложa´ ру´ки
lit to sit with arms folded , i.e. to twiddle one’s
thumbs
из рук вон пло´хо
dreadfully, wretchedly
рaбо´тaть зaсучи´в рукaвa´
lit to work having rolled up one’s sleeves , i.e. to work with zeal
рaбо´тaть спустя´ рукaвa´
lit to work having put one’s sleeves down , i.e. to work
in a slipshod manner
ни ры´бa ни мя´со
neither fish nor flesh, neither one thing nor the other
C
двa сaпогa´ пa´рa. (pej)
They make a pair .
подложи´тькому´-н свинью´
Читать дальше