Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Номинативными (так же, как и нерасчлененными) структурами начинаются многие статьи в газетах и журналах в различных рубриках, посвященных искусству, политике, культуре и т.п.

Reisen shūryōgo no kono jūnen no sekai o sekken shite kita gurōbarizumu. 'В течение последних десяти лет, прошедших после окончания холодной войны, весь мир охватила глобализация.'

Fukamaru aki, jūichigatsu. Kōyō ga kudarite kite machi ga, sora ga utsukushii. 'Поздняя осень, ноябрь. Улицы, где падают багряные листья, красивое небо.'

Konoyo de ichiban furui shokugyō to iwareru shōfu. Shikashi, kore hodo hisan na "Keizai katsudō" - mo nakarō. Fu-tsuriai no kappuru no ba'ai, soko ni kokkeisa to shūakusa ga kuwawaru. 'Проституция - первая древнейшая профессия на земле. Однако более несчастной "экономической деятельности" как эта, наверно, нет. В случае же неравного брака сюда добавляются комичность и мерзость.'

Geinō seikatsu yonjūnen. O-kane ni matsuwaru urami tsurami wa ikutsumo arimasu. 'В сфере искусства я уже живу 40 лет. И всяческие беды и неприятности там всегда связаны с деньгами.'

Shisha rokusenjin ijō o dashita Hanshin daishinsai kara gonen. '(Прошло) пять лет с момента катастрофического землетрясения) 1995 г.) в районе Осака-Кобе, в результате которого погибло свыше 6 тыс.человек.'

Sekaijū de mottomo aisarete iru gakki "Gitā". 'Гитара - самый любимый музыкальный инструмент в мире.'

Mōsugu Barentain dē. Beikoku de wa "Hanataba" ga kono hi no okurimono to shite wa mottomo ninki ga takai to iu. Nippon de mo wakamono o chūshin ni, kinenbi ni hana o okuru shūkan ga chakujitsu ni hiromatte iru. 'Скоро день Святого Валентина (St. Valentine's Day). Говорят, что в США самой большой популярностью пользуется "букет цветов" в качестве подарка в этот день. Также и в Японии, особенно у молодежи, привычка дарить цветы в этот памятный день уверенно прокладывает себе дорогу.'

В завершение этого раздела приведены достаточно самостоятельные номинативные структуры:

Yokishinai koto ya bikkuri suru yōna koto ga tsugitsugi to okoru jidai. 'Сейчас такое время, когда одна за другой происходят неожиданные и удивительные вещи.'

"Jibun no naka ni iru mō hitori no jibun" o sagashitsuzukeru gendaijin. 'Наш современник продолжает искать "в самом себе свое второе Я".'

Osanai koro kara no mokuhyō datta, shigoto to katei no ryōhō o motsu koto. 'С детских лет (моей) целью было иметь обе вещи - и работу, и семью.'

Batsugun no puropōshon to kawaiku akarui egao. 'Прекрасные пропорции и милое счастливое улыбающееся лицо.'

Hatarakizakari no sanjū-yonjū saidai kara kyūgeki ni fueru, gan, nōsocchū, shinzōbyō, kōketsuatsushō, tōnyōbyō. 'Весьма интенсивно увеличивается число людей, у которых, начиная с цветущего возраста - 30-40 лет - уже есть такие болезни как рак, инсульт, болезни сердца, гипертония, диабет.'

Saigo wa, neko mo shakushi mo no kan no atta "Intānetto" . 'И в заключении - "Интернет", который вызывал такое ощущуение, что в нем умещается все и вся.'

Kokoro ni pokkari ana de mo aita yōna, munashisa, datsuryokukan. 'Чувство пустоты, изнеможения, как открытая рана в сердце.'

Sangyō kyōsōryoku kaigi wa ken'an shori ni mawatte shimatte senryaku ga dete konai, to kibishii hyōka. 'Оценка (А-сана) строгая: совещание по конкурентоспособности индустрии крутилось вокруг обсуждения мер по проблеме, ожидающей своего решения, однако соответствующей стратегии не выработало.'

Oi to shi, sore ni wakai josei no bi to o-ayashiku taichi shita A no "Nemureru bijo". '"Спящая красавица" (писателя) А. - это (произведение), в котором удивительно противопоставляются старость и смерть, с одной стороны, и красота молодой женщины - с другой.'

Jiyū na sōzōryoku to karei na shikisai kankaku ni michibikarenagara, dokutoku na kyōshū o obita arata na gensō yokai o hyōgen shite itta Maruku Shagāru. 'Человек, ведомый раскрепощенной силой вображения и великолепным чувством цвета; человек, выразивший совершенно новый мир фантазий, отягощенный самобытной ностальгией - таков Марк Шагал.'

Факультативность подлежащего и его падежного форманта

При всей важности проанализированных выше основных аспектов концепции подлежащего рассмотрение проблемы будет неполным, если хотя бы вкратце не упомянуть еще один аспект - факультативность подлежащего и его падежного форманта. Не претендуя на новизну именно этой в общем-то довольно известной особенности японского предложения, хотелось бы обратить внимание на следующее.

Стратегия к минимизации усилий в устной и письменной речи характерна для многих языков, но хотя ее можно считать универсальной, в японском языке она проявляется, пожалуй, наиболее Часто и в явном виде.

Одним из эффективных средств ее реализации является эллипс, т. е. пропуск (опущение) слов. Действительно, для получения экономичной речи с доминирующим влиянием контекста нет необходимости часто повторять подлежащее, которое и без того очевидно из контекста (по крайней мере, для автора сообщения). В такого рода случаях подлежащее в грамматически полном предложении может вообще отсутствовать. При этом в тексте оно подразумевается из предыдущего предложения, заголовка или контекста, а в переводе на русский язык чаще всего все же вводится для построения предложения в соответствии с правилами грамматики русского языка. Это позволяет говорить о факультативности, т. е. необязательности присутствия формального подлежащего в предложении, хотя фактически оно есть и это очевидно. Наиболее четко эта тенденция проявляется в разговорной речи, где чаще всего опускаются подлежащее в виде личного местоимения ( watashi, boku, kare и т. п.) или конкретные существительные, которые выступали в качестве подлежащего в предшествующем данному предложению тексте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x