Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ronbun o kaku dake ga gakusha no kachi de wa nai. 'Ценность ученого не заключается в том, чтобы только писать научные статьи.'

A-san wa fukai konran no naka ni ita. Doko made ga genjitsu de doko kara ga yume no sekai na no ka, jibun demo kubetsu suru koto ga dekinai. 'А-сан пребывал в состоянии глубокого смятения. Где кончается мир грез и сновидений и начинается реальность? Этого он сам не мог различить.'

Shawā o abiru kikai no ōi natsu. Asobigokoro no aru konna shawā kyappu o tameshite mite wa ikaga. 'Летом велика вероятность попасть под ливень. В таком случае, как насчет того, чтобы попробовать эту удобную шапочку от дождя?'

Fu-kakujitsu sesō, konna toki koso ongaku o tanoshimarete wa ikaga deshō ka. 'Именно в такое нестабильное время (как сейчас) может быть стоит наслаждаться музыкой?'

• Глаголы, глагольные словосочетания и предложения в качестве подлежащего

Iwanu ga hana dattari, himeru koi da ttari. 'О цветах и тайной любви не говорят.'

Jiko no jakuten o shiru wa, sonshitsu o tsugunau daiippo. 'Знать свое слабое место - это первый шаг к тому, чтобы возместить потери.'

Dono shūkyō o shinjiyō ga, puraibēto na koto da kara to omotte, setsumei o shinakatta. 'Поскольку я считаю, что (вопрос о том) какую религию исповедовать - это личное дело (каждого), объяснений (мужу) (по этому вопросу) не давала.'

Ichinichi sankai taisō o suru to wa, chotto yarisugi ja nai desu ka ne. 'Если заниматься гимнастикой три раза в день, то это, наверно, все-таки многовато, разве не так?'

E-tsuri de shōgai hatsu no sake o te ni shiyō ga, ichi mētoru o koeru taigyo ni ito o kirare yō ga, karera no satosu yōna manazashi o mae ni shite wa, aenaku chinmoku shite shimau yori sube ga nai. 'Какую бы кету я ни заполучил в свои руки с помощью наживки на удочку (живца) в самом начале карьеры рыбака и наоборот (если бы меня постигла неудача) и я мог бы порвать леску от большой рыбины, превышающей 1 м, (все это не имело бы никакого значения), поскольку эти (джентельмены) (сидели передо мной равнодушно) с укоряющими взглядами и мне не оставалось ничего другого, кроме как тоже печально молчать.'

Jibun ga egakiageta sekai no naka ni hairikomeru tte shifuku no shunkan desu yo ne. 'Когда я вхожу в описываемый (придуманный) мною мир, то (ощущаю, что) это - мгновения блаженства.'

Ippō, Nippon wa kurōzudo koso utsukushisa no kongen da to iu tokoro ga aru. 'С другой стороны, именно закрытость Японии является первоисточником ее красоты и в этом особенность Японии.'

Chishiki o tsumekomu dake ga kyōiku de wa nai. 'Образование заключается не только в том, чтобы просто набивать голову знаниями.'

Dai-ichi, koredake kaji no ōi kuni de, hachi seiki ni tsukurareta mokuchō no butsuzō ga imada ni hozon sarete iru nante, hoka de wa kangaerarenai koto desu. 'Во-первых, трудно даже представить себе, что в стране, где было так много пожаров, все еще сохранились вырезанные из дерева статуи Будды, созданные в восьмом веке.'

… jiten no chō o tori tan o oginai sara ni sono ayamari o tadasu to iu koto wa, hensha ni totte iu wa yasashiku shite okonau wa gatai ōshigoto de wa atta ga,… 'Заимствовать достоинства (других), восполнить собственные недостатки и кроме того исправить ошибки в словаре… (все это) для издателя большая работа, о которой легко говорить, да трудно выполнять.'

"Nayande iru toki wa mayou mono da" to wa, "Wakaki Ueruteru no nayami" ya "Fuausuto" de nadakai bungō Gēte no kotoba de aru. 'Обычно заблуждаешься тогда, когда страдаешь, - об этом говорит великий писатель Гете в своих произведениях - "Страдания молодого Вертера" и "Фауст".'

Makeru ga kachi da. 'Проиграть - значит выиграть.'

Tōkyō no zeishū ga tarinai tte, shinbun ni dete ita. 'В газетах появилось сообщение, что налоговые поступления в Токио недостаточны.'

Soreni, fusei ni tsukaikonda wake de monai kane o bensai suru nante bakagete iru. 'К тому же, пытаться возвратить взятые в долг деньги, которые бессмысленно и незаконно растратили, - глупо.'

Watashi jishin ga jissai ni deau no wa,… "Jiko o narau to wa jiko o wasureru nari" to wa iiete myō. 'Реальная встреча с самим собой для меня - это … таинство.., о котором можно сказать: "самопознание - это самозабывание".'

- Katei ryōri wa kantan ni iu to, kazoku o omou kokoro o tsutaeru mono de wa nai deshō ka. - Kokoro o tsutaeru to wa, totemo ii iikata desu ne. '- Домашнее приготовление пиши, если говорить просто, по-видимому, такая вещь, которой полностью отдаешь свое сердце, думая о семье. - Полностью отдаешь свое сердце - прекрасно сказано!'

… miru to minai to wa ōini chigau. '…Видеть и не видеть… - большая разница.'

Chūi subeki wa, jōon de hippari shiken o shita toki ensei hakai o shimesu zairyō ga, tsuneni ensei hakai o suru to wa kagiranu koto de aru. 'Следует обратить внимание на то, что материалы, показывающие вязкий излом при испытаниях на растяжение при нормальной температуре, обычно не показывают такого (характера) разрушений.'

Watashi wa sarani kangaemashita. Karera ga ongaku o kyōju suru to wa dō iu koto na no darō ka. 'Я продолжал размышлять. Как (почему) (каким образом) они воспринимают музыку (получают удовольствие от музыки)?'

Senkei kūkan ga Hiruberuto kūkan de aru to wa, kūkan no ue ni naiseki ga sadamatte ite, naiseki kara sadamaru noruma ni kanshite kūkan ga kanbi na koto de aru. 'Тот факт, что линейное пространство является Гильбертовым пространством, (означает), что если на этом пространстве определено внутреннее произведение, то по отношению к норме, определенной из внутреннего произведения, это пространство является полным.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x