Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Комментарий: Здесь содержание подлежащего hatsumei (изобретение) по существу раскрывается в двух формальных определениях, относящихся к двум именным частям сказуемого - mono . Такое разбиение определения на две составляющие представляет собой удобный метод дифференциации общей идеи изобретения на то, что оно собой представляет, и чего позволяет достичь. Это также и эффективный способ четкого представления мысли автора высказывания. Глагольное определение к первому mono содержит определяемое слово hōhō , к которому, в свою очередь, имеется собственное глагольное сказуемое с глаголами osaeru и kenshutsu shite . Принципиально аналогична ситуация и с определением ко второму mono .

Kono hatsumei wa,… rōrumen no hyōmen jōtai ni kanshi sodo kitei o dōnyū suru koto o tokuchō to suru mono de, kore ni yori,… ijō mamō o fuseide jumyō no enchō o hakari, mata… atsuen o kanō ni suru mono de aru. 'Настоящее изобретение относится к состоянию поверхности валков и отличается тем, что вводится регламентация шероховатости; благодаря этому предотвращается износ…, что обеспечивает увеличение долговечности; кроме того, при этом становится возможной прокатка…'

Hon-hōkoku wa kore made no kaisekihō o kakuchō shite, sharyō no teijōteki jōge shindō o katei shita ba'ai no kuraiosutatto gaisō no sanjigen uzu denryū kaiseki o okonai, uzu denryū bunpu, jūruson, ukiageryoku oyobi kōryoku nado o motometa mono de aru. 'Настоящая публикация расширяет существующие методы анализа, осуществляет трехмерный анализ вихревых токов во внешнем кожухе криостата для случая, когда предполагается, что транспортное средство совершает стационарные вертикальные колебания, и определяет (такие характекистики) как распределение вихревых токов, Джоулевы потери, подъемную силу и силу реакции.'

1.2.В4. Цепочка последовательных глагольных определений

Достаточно часто определительная группа к какому-либо определительному слову имеет в своем составе слово, к которому относится собственная группа определений, в состав которой также входит слово, имеющее собственные определения, и т. д. (дом, который построил Джек, который…).

Примеры

Hito to hito to no "Shinrai" de musubareta kigyō nado chūkan soshiki no yūi o omoku miru geki sakka no A-shi wa, taishūka no ikkyokumen to shite no nyūshi kanwa ga tadachini Beikokugata no jitsuryoku shugi shakai e no tenkan o unagasu koto ni wa naranai, to mite iru. 'Драматург А, который серьезно рассматривает преимущества посреднической системы организации, например, предприятия, которое объединено на основе "доверия" людей друг к другу, считает, что смягчение вступительных экзаменов как популистский ход не приведет к немедленному ускорению поворота общества к системе "merit system" (система найма и продвижения по службе людей в госучреждениях на основе их достоинств, определенных конкурсными экзаменами) американского типа.'

… byōki wa, karada no iibun o mushi shita, han-shizenteki na seikatsu no tsumikasane ni yoru kekka da… 'болезнь… является результатом продолжительной противоестественной жизни, при которой пренебрегали жалобами организма.'

Toriwake hachijū nendai ni wa, shōsū no shutai ga senryakuteki ni kōdō suru koto o shiya ni ireta gēmu riron ni motozuku keizaigaku ga jūrai no keizaigaku ni totte kawatta. 'В частности, в 80-е годы на смену существовавшей экономической науке пришла (новая), основанная на теории игр, в соответствии с которой в поле зрения попало стратегическое поведение небольшого количества субъектов.'

… kikaku NASDA kobetsu shiyōsho ni kitei sareta yōkyū o manzoku suru seihin o kaihatsu suru koto… '…разработка изделий, удовлетворяющих требованиям, регламентированным стандартами и специальными условиями Национального Агенства Японии по исследованию космического пространства (National Space Development Agency of Japan).'

… arata ni dōnyū shiyō to shite iru keizai seido ni sotta kankyō o jikkenshitsu no naka de saigen shi,… '…условия окружающей среды, соответствующие экономической системе, которую стремятся вновь внедрить,… воспроизводят в лабораторных условиях.'

… pafuōmansu no yoi hikensha ni wa yori ōku no shakin o ataeru to iu keizaiteki dōkizuke o dōnyū shita keizai jikken ga nasareru… '…экономический эксперимент проводится с внедрением таких экономических стимулов, при которых испытуемые, показывающие лучшие результаты, получают больший гонорар.'

Hatten tojōkokunami no shotoku suijun kara sai-shuppatsu shita sengo no Nippon ga sekai de toppu reberu no shotoku suijun o jitsugen suru made ni natta koto o kangaereba, kyacchiappu no katei de kinō shite kita samazama na shikumi no minaoshi ga hitsuyō to natte iru koto wa jijitsu de aru. 'Даже если учесть, что послевоенная Япония, начавшая все заново со среднего уровня доходов, характерного для развивающихся стран, достигла одного из самых высоких уровней доходов в мире, реальность состоит в том, что необходим пересмотр всех механизмов, функционировавших в процессе этой гонки.'

Hitotsu wa, gēmu riron o mochiita ningen no sōgo izon kankei o sono shiya ni osamete iru ten de aru. 'Один из аспектов заключается в том, что в рассматриваемую (нами) область привнесена взаимозависимость людей, из которой исходит теория игр.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x