Игорь Ржавин - Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Ржавин - Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное исследование – суть естественное и логическое продолжение лингво-исторической триады, опубликованной несколько ранее и состоящей из книг: «О семье, родне и племени», «Сакральная природа русского языка» и «Язык вселенной». Здесь отображена довольно самобытная позиция автора в спорных вопросах, а порою и противоречивых сведениях ономастики о происхождении простонародных званий. Книга буквально ломает привычное представление о наших с вами именах в просторечии.

Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию жена (ср. с др.-греч. евгенис ευγενήςзнатный ). Почему? Смею предположить, что буквальное сходство этих слов оправдано их общей не только семантикой, но и исходной этимологией! Схематически это сопоставление выглядит примерно так: ЖЕ/НА, где начальный слог ЖЕ (в данном случае) – это служебная частица речи, которая служит для эмоционального выделения, подчёркивания, к примеру, «НА ЖЕ!», только слоги здесь расположены в последовательности, обратной изначальной морфеме «ЖЕ НА!», и главным слогом является НА с корневым ядром Н, как в венгерском nő – женщина и китайском nǚ – женщина , то есть в словах, равнозначных тем же русским междометиям, как в обращении «НО ЖЕ!» или «НУ ЖЕ!» (ср. с кит. nǚzĭ – женщина ). А означает междометие «на!», в смысле «возьми!» (ср. с др.-рус. наятинанять ), ничто иное, как «начь!», в смысле «прячь!», что согласуется с глаголом повелительного наклонения «заначь!», а по-иному «ЖЕ/НАчь!», или кратко «ЖЕ/НА!» (ср. с тадж. занакжена ). Благодаря матрике «проНИКновения» Н, мы по логической цепочке выходим от глагола ЗА/НАЧЬ, через неизбежную редукцию безударной гласной А в слове З/НАЧЬ, к глаголу неопределённой формы З/НАТЬ, где в начальной согласной З легко угадывается приставка ЗА! И это не стоит труда проверить, проводя простейшую градацию: ЗА/НАЧЬ (ср. с латыш. аizņemt — занять ) – ЗА/НАТЬ (ср. с арм. tsɑnot {{ʰ}}/ dzɑnot {{ʰ}}знать ) – ЗА/НЯТЬ (ср. с кит. zhànjù – занять ) – ПРИ/НЯТЬ (ср. с лит. užimti, užėmė – занять ) – В/НЯТЬ, что само по себе оЗНАЧает: поЗНАТь – поЖИНАТь (ср. с прусск. posinnāts – знать ) – поЖЕНАть (ср. с авест. paitizānənti – знать ) – ЖЕНАть (ср. с перс. xšnāsātiy – знать ), и в конце концов ЖЕНА (ср. с санскр. jajñeзнать ). Вот вам и связь понятий: жена – жница – знахарка !

Чем обусловлена подобная эволюция элементарного обращения в имя нарицательное? Первобытными условиями! Мужчина, в нашем случае муж, в незапамятные времена был, прежде всего, воином-добытчиком-охотником , который приходя домой, протягивал трофей жене, восклицая при этом: «Же на!». Забавно? Да. Только надо чётко себе представлять, что под «подарками» от мужа, и в начале времён, и в наше время, можно подразумевать всё, что угодно! Подумайте, что? И любые ваши предположения будут иметь основания!

Сказки? Мистика? Народная этимология? Называйте это как угодно – главное для меня в данный момент – доходчиво донести до вас, уважаемые читатели, суть собственного метода расшифровки, пусть даже таким примитивным способом, всё же лучше, чем выливать на ваши светлые головы тяжеленный ушат мутной воды, коей является чуждая русскому человеку нерусская терминология. Разумеется, нападки скептиков и критиков будут опираться на несоответствия наших доводов с иноязычными формами понятия жена . Но и на это у нас найдутся примеры сходных морфем! Вот, взгляните на фрагменты словообразований, участвующих в эволюции слова жена , по нашей версии:

Приставка ЖЕ и параллели :

английский soже ================>

венгерский asszony – женщина ;

английский thenже ========>

армянский tsɑnot {{ʰ}}/ dzɑnot {{ʰ}} – знакомая ;

латышский jelже ================>

словенский ženska – женщина ;

литовский giже =================>

армянский կին/ gin – жена ;

португальский quantoже ==========>

английский queen – жена ;

португальский же =============>

санскрит jani – жена ;

санскрит eváже =============>

мокшанский ава – женщина ;

узбекский esaже ===============>

тохарский śäṁ/ śana – жена .

Междометие НА! ( возьми! , прячь! ) и параллели :

белорусский увівай!прячь! ====>

английский wife, wive – жена, жениться ; норвежский gjemmeпрячь! =========>

литовский giminėрод (ы) ;

шведский gömmaпрячь! ==========>

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»

Обсуждение, отзывы о книге «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x