Но если для кого-то слово на искусственном языке не может быть аргументом, то приведём в сравнение «не искусственные» слова:
эстонский sünnitama – рожать ==========> тохарский śäṁ/ śana – жена ;
финский synnyttää – рожать ============> тохарский śäṁ/ śana – жена ;
китайский shēng – рожать ==========>
тохарский śäṁ/ śana – жена ;
армянский ծնունդ • çnund – роды ======> армянский կին • kin – женщина ;
латышский dzemdības – роды ==========> авестийский gənā – жена ;
литовский gimdymas – роды ===========> греческий gunē – жена .
Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы) , а посредством этого – и в понятие жена (ср. с др.-рус. женуть – гонять ), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:
азербайджанский nöz • нөз – род =====>
китайский nǚzĭ – женщина ;
азербайджанский nəsil • нәсил • näsil=====> венгерский nő – женщина ;
русские понятия : на сНОСях – поНЕСла – поНОС – приНЕСла (потомство);
азербайджанский cins • ҹинс – род ====>
армянский կին • kin – женщина ;
английский kind – род =============>
готский qino – женщина ;
английский kin – род =============>
норвежский kvinne – женщина ;
русские понятия : выКИДыш – выКИНула – поЧИНала – заЧИН (плод);
английский gender[{{ʹ}} dʒendə] – род ====>
прусский genno – женщина ;
русские понятия : поЖИНать – ГИНуть – выГНать (из себя плод);
английский sex – род =============>
ингушский сесаг – женщина ;
русские понятия : выСЕКать – СИГануть – выСЕЧь (из себя плод);
английский sort – род ============>
санскрит strī – женщина ;
армянский սեռ • seŗ • seṙ – род =====>
осетинский сылгоймаг – женщина ;
русские понятия : СОРить – СЫЛать – СТРИть – проСТИРаться (метать);
литовский giminė – род ============>
волапюк jimen – женщина ;
русские понятия : выЖИМать – ЖАТва – поЖИНать (приплод).
Таким образом, во многих языках, и русский не исключение, в исходном значении слова жена , вложено понятие роженица , причём в самом практическом смысле! Вот лишь немногие русские (!) корни, которые легли в основу некоторых иноязычных словообразований со значением род (ы) и жена : ЖИМ – ЖИН – ГИН – ЧИН – КИН – КИД – СЫЛ – СОР – НЕС и т. д.
А теперь хотелось бы соотнести название города в Италии Ге́нуя(итал. Genova [{{ˈ}} d {ʒ}{ }ɛːnova], лиг. Zena [{{ˈ}} {z}{ }eːna], латин. Genua , Ianua ) с названием швейцарского города Жене́ва(фр. Genève[ʒə {{ˈ}} nɛv], франкопров. Geneva). Ведь слова эти родственны, и вот как пытаются их перевести: «Название города Генуя, вероятно, имеет лигурианское происхождение от слова гену , означающего колено, т. е. „угол“, и намекает на географическое положение города» . Вообще-то, лигурийцы называли этот город Zena, что даже орфографически совпадает с сербским žena( женщина ), а ведь сербы в современной Черногории соседствуют с потомками лигурийцев на границе с современной Италией, и могли когда-то тесно общаться, обмениваясь, в том числе, и именами (ср. с англ. Xena – Зе́на, главный персонаж телесериала «Зена – королева воинов» , от греч. [ksenia] – гостеприимная ). Но даже, если это и так, как нам растолковывают учёные, то слово коленомогло иметь и другой смысл, а именно поКОЛЕНие , по-другому РОД, что звучит по-шотландски clan, а на латыни genus(ср. с др.-греч. {{Υ}} γίεια – богиня здоровья Гинея)!
И ещё одна интересная аналогия: « Ге́ний(от лат. genius«дух», также – джинн, араб. «иджтинан», что означает «скрытность, невидимое сокрытие») – в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных»… Отсюда и чёткое соответствие с русским выражением самоРОДок или приРОЖДённый!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу