Игорь Ржавин - Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Ржавин - Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное исследование – суть естественное и логическое продолжение лингво-исторической триады, опубликованной несколько ранее и состоящей из книг: «О семье, родне и племени», «Сакральная природа русского языка» и «Язык вселенной». Здесь отображена довольно самобытная позиция автора в спорных вопросах, а порою и противоречивых сведениях ономастики о происхождении простонародных званий. Книга буквально ломает привычное представление о наших с вами именах в просторечии.

Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Никогда и нигде в других языках вы не сможете найти термин «православие» относительно греческой (византийской) религиозной формы» .

Так что, Русь (в смысле страна и народ) вообще, ничего не принимала – всё это ей навязали предприимчивые миссионеры разваливающейся на тот исторический момент Византийской империи, при посильной поддержке местных проворовавшихся князей из Киева! А вот что касается Православия, то оно испокон веков исповедовалось на Руси, за долгие и долгие века до крещения, потому что наши предки, из трёх Миров, помимо Яви – Мира людей и Нави – Мира мёртвых, Правь славили – Праведный Мир Родных Богов!

Вернёмся к теме. Поскольку уже известно, как дважды два, что древнее исконно русское имя Соня – это «любительница поспать», то сразу перейдём к подробному разбору понятия «сон». Какова этимология данного слова?

Однокоренные смысловые созвучия в других языках не сразу делятся с нами «секретами», по-сути, дублируя русские фонемы: литовский snaudalius, snučas, snūdaсоня ; английский somnolent[{{ˈ}} sɒmn (ə) lənt] – сонный, сонливый ; испанский sueño, ensueñoсон ; польский sen — сон ; португальский sono — сон . Но вот, в латинском уже появляется некий «намёк» на разгадку: somnium, somnus, sopor — сон . То есть, кроме сходства первых двух форм со старославянским сънъ — сон , латинское sopor — сон , удивительно напоминает русское сопотсопение , откуда, кстати, и шёпотшипение ! А ведь правда, однородные русские сипетьхрипеть , и храпетьспать , и в самом деле, имеют одно и то же значение – «шумно дышать», о чём не дадут соврать: венгерский szuszog, szipákolсопеть , испанский resoplarсопеть , литовский šnarpštiсопеть , чешский supětсопеть ! То, что это имеет отношение к понятию «сон», чётко проявляется в португальском resSONarхрапеть . В английском, так вообще, корневая матрица S-N связана не только со сном, но и с… носом , как и с его функциональной деятельностью: snatch[snætʃ] – отнять, сон ; sniff[snɪf] – нюхать ; snivel[{{ˈ}} snɪv (ə) l] – хныканье, нытьё, шмыгать, высморкать нос ; snooze[snu {{ː}} z] – сонный, сон, клевать носом ; snook[snu {{ː}} k] — длинный нос ; snore[snɔ {{ː}}] – насморк ; snout[snaʊt] – нос, сопло, носик, сопатка ; snoop[snu {{ː}} p] – совать нос ; snuff[snʌf] – нюхательный, понюшка, нюхать ; snuffle[{{ˈ}} ʃʌfl] — сопение .

Исходя из этого, приходим к выводу, что корнеслов СОН, а также его вариация в глаголе СПать, говорит нам, прежде всего, о его рождении на звукоподражательной основе , потому и сливаются в унисон два разных по семантике, но единых по аудиогену образования: СЫ’ПАТЬ и заСЫПÁТЬ, как впрочем, и сам последний двусмысленный глагол засыпáть – а) закапывать, зарывать ; б) погружаться в сон ! По такому же принципу возникли и другие иноязычные построения например: русский корень в слове ХОБот , как носителе звукоимитации на дыхание слона, находит своё зеркальное отражение в таджикском хоб — сон , мечта, грёзы ; шведский dröm — сон, сновидение, мечта, грёзы , кроме буквального слияния с русским понятием дрём — сон, сновидение, мечта, грёзы , по своему фонетическому раскладу ассоциируется со своеобразным звуковым «разДРАЕМ» во время храпения, прямо соответствуя английскому dream[dri: m] сон, сновидение, мечта, грёзы , имеющему явное родство в происхождении со звукоподражательным английским же drum[dɹʌm] барабан, барабанить . Есть и несколько странные созвучия с русскими определениями, но, так или иначе, всё равно связанные с аудиогенезом, например: английский yawny[’jɔ {{ː}} nɪ] – сонливый, вызывающий зевоту, зевающий, сонный, усыпляющий , хоть буквально и совпадает с русским прилагательным явный , а родился от банального зёва; или санскрит nidrā́ — сон , навевает представление о недрах сна, в которые погружается спящий, а в действительности возник от звуковоспроизведения «дрыхнущего».

Как бы там ни было, нам важно, что ни с Софьей , ни с Софой наша русская Соня-сновидица этимологической связи совершенно не имеет. И красноречивое доказательство тому – древнерусское личное имя Сонясонная .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике»

Обсуждение, отзывы о книге «Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x