Возвращаясь к тому, что испокон веков на Руси всех без исключения новорождённых наделяли характерной кличкой, назвищем, реклом , из которого и складывалось собственное имя (а из чего же ещё!), возьмём на вооружение простую человеческую логику: если все мы, будучи детьми, в школьной среде упрощали имена и фамилии своих сверстников, переиначивая на русский лад, например, с Сергея на «серого», а с Кузьмичёва на «кузнечика», то в незапамятные времена, только с точностью до наоборот, могла и реально происходила принудительная подгонка чисто славянских имён под церковные святцы во время крещения, как ребёнка, так и взрослого, которому в своё время родители уже дали своё, русское имя.
Не исключением в этом ряду, по всей видимости, было и старинное прозвище Лёня , которое экзальтированные «батюшки» поспешили «освятить» чужеземным… тоже, кстати, прозвищем Леонид –по-нашему значит «львиновид», хотя родное и естественное имя, без лишнего пафоса, означало банальную склонность его носителя к… лени ! Только вот понятие это мыслилось, говорилось и воспринималось нашими предками не совсем привычными нам категориями:
«лень ж., укр. лiнь ж., м. „лень, лентяй“, ст.-слав. лѣнъ, болг. лен ж., сербохорв. ли̏jен, ж. лиjѐна „ленивый“, словен. lė̑n, ж. lė́nа „ленивый, вялый“, др.-чеш. léný, чеш. líný „ленивый, медлительный“, др.-чеш. léň ж. „вялость, леность“, польск. leń (м., ж.) – то же, leń м. „лентяй“, в.-луж. lěni. Родственно лит. lė́nas „спокойный, ручной, медлительный, вялый“, лтш. lḕns „ленивый, медленный, кроткий“, лат. lēnis „мягкий, нежный, кроткий“, далее лит. lė̃tas „медленный, медлительный; тихий, спокойный“, lėtùs – то же. Далее сближают с греч. ληδεῖν „быть ленивым“, алб. loth „утомляю“, лат. lassus „вялый, усталый“, ирл. lasc „вялый“, гот. lētan „пускать“, lats „ленивый“.»
Итак, если отсечь единственно привычное восприятие слова «лень» как синоним понятиям «бездельник» и «тунеядец», то вырисовывается, в общем-то, симпатичный психологический портрет носителя имени Лёня, а именно: спокойный, ручной, неспешный, кроткий, мягкий, нежный, тихий. А с учётом орфографии однокоренного греческого ληδεῖν[ледэ́йн] – быть ленивым , так вообще, наш имярек подымается до комплиментарного «ладен, ладный»! Так что, лично я склонен полагать, что однозначно привязавшийся в наше время к старинному слову ленивыйсмысловой ярлык «лежебока» весьма скудно передаёт первородное значение данного словообразования, и совершенно превратно раскрывает сохранившееся до сей поры древнее исконно русское имя Лёня , судя по древнерусскому личному имени Лан – родившийся в поле .
ЖОРА [«ʐorə]. Это имя нам подают в таком виде: « Жо́ра – у меньшительное от мужских имён Георгий, Егор, Игорь ». Вспомните Гошу – всё тот же набор «полных» имён в аналогии! Просто подумайте сами, могут-ли по определению разнокоренные русские слова быть едиными в происхождении? Нет. Так почему же они представлены в нынешнем именослове, как равные по смыслу? Ответ прост: это всего-навсего банальная импровизация на близкие, и не очень, созвучия, лишённая какого бы то ни было смысла, в принципе! Печально, но это факт. Другой вопрос, присуща-ли эта пустая, на уровне игры слов, эквилибристика личных имён в традициях наших Предков? Отнюдь. Скорее всего, это яркий пример утраты тех самых традиций.
Давайте, для начала, приличия ради, подыщем разумное место имени Жора в современном именослове. Уверен, оно должно стоять напротив имени Жорж , как французской озвучки оригинального варианта George. А значение его таково: « Гео́ргий – личное имя греческого происхождения, восходящее к древнегреческому Γεώργιος (Георгиос) – «земледелец» .
Только вот одна заковырка не даёт покоя: если Жора произошёл от Жоржа , то почему же тогда сами французы, как и поклонники их языка, не называют Жоржем Егора или Игоря ? Это самый красноречивый показатель того, что древнее исконно русское имя Жора не имеет ни малейшей этимологической привязки ни к одному из перечисленных имён!
Даже не сомневаюсь, у всех это имя вызывает ассоциации, причём, совершенно обоснованные, с понятием «обЖОРА». Возникает вполне естественный вопрос: неужто от слова жрать родилось имя? Если отвечать прямолинейно, то да, но только не в узком смысле «объедаться, переедать», а как есть в просторечии: жор – сильное желание есть , по-сути, есть с хорошим аппетитом , что вполне естественно для здорового младенца , которого нарекли этим именем, что, кстати, всегда являлось показателем высокой жизнеспособности и у взрослого человека.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу