Однако, с позиций нашей методики расшифровки, посредством системного анализа, корнеслов ЖОР являет собой одно из ответвлений корневой матрицы Ж-Р – носителя условно-обобщённого значения «жар». А теперь взглянем на перегласовку однокоренных смысловых созвучий в разных языках: армянский ջերմություն• ǰermut’yun – жар , английский ardour[{{ˈ} {}}{ }ɑːdə] – жар, жара , кимрский angerdd – жар , азербайджанский hərarət – жар .
Первое, что бросается в глаза, так это единая корневая основа: ǰer – ar – ger – hər. Сходу подбираем соответствие в русском ЖЕРтва , которое на поверку оказывается далеко не тем, чем его нам пытался представить немецкий этимолог русского языка, западник и норманист Фасмер (те кому интересна официальная трактовка этого слова, могут заглянуть в его словарь). А означает оно, на самом деле то, что и приходит первое на ум русскому человеку при упоминании этого слова: ЖЕРтва – от понятия ЖРать , и никак иначе! Достаточно перечислить его синонимы в языке наших пращуров роуськъ: жьртва , заколени, приносъ, прѣдъложение, трѣба, трѣбище, жьрение , оцѣстило (для очищения), сквара (жертвоприношение), тереба (жертвоприношение), очистилище (искупительная), оцѣстьникъ (искупительная), заколоти (-лю) (принести в жертву), заклати (принести в жертву), пожьрѣти (-жьру) (принести жертву), оцѣстити (-цѣщу) (принести искупительную жертву), оцѣститися (принести искупительную жертву), пожьрѣтися (-жьруся) (принести себя в жертву), потрѣбовати (-ую) (приносить жертву), жьрѣти (жьру) (приносить в жертву), закалати (-аю) (приносить в жертву), трѣбовати (-ую) (приносить ж-у), требы класти (приносить жертвы), голова (убитый) .
Повторюсь, что жертвовать – это, и буквально «отдавать жрачку», и образно «на поЖИРание» (ср. с др.-рус. лич. им. Жировит – живущий в богатстве , Жиромир – живущий в изобилии и мире , Жирота – богач ), но только с одной очень важной оговоркой: ЖЕРтва , о чём намекает изначальный смысл древнерусского женского имени Жиромира – мировое богатство (ср. с др.-рус. лич. им. Жирнос – приносящий жертву , и Жирята — жертвующий ), ибо ЖРать , поЖИРать и ЖОР – одного происхождения со словом ЖАР (ср. с др.-рус. лич. им. Жар – жаркий , Жаровник – хранитель очага , Жарок — полевой огонь , с арм. խարույկ • xaruyk – костёр , и латыш. sārts – костёр ), на что наводит звучание древнерусского женского имени Жарава – клюква , ясно говорящее о «жарком» цвете красной ягоды. Соответственно, первоначально ЖЕРтвовать – означало «возлагать на краду (жертвенный костёр)», а по-сути «жарить»! И более чем убедительное тому подтверждение находим в Этимологическом словаре того самого Фасмера, который, почему-то, не разглядел в ЖЕРтве ЖАРкого:
«жерав „горящий, раскаленный“, только др.-русск., цслав. жеравъ, сербохорв. же̏ра̑в ж. „раскаленный уголь“, словен. žerȃvica „изжога“, чеш. žeravý „полный жара, раскаленный, жгучий“, др.-чеш. žeravie ср. р. „раскаленные уголья“, также др.-русск. жератъкъ „пепел, зола“. Связано чередованием гласных с горе́ть».
Как вы наверняка сами догадались по примерам из древнерусского языка, это связано, прежде всего, с древнейшей арийской и, соответственно, древнерусской традицией огнепоклонничества – обожествление огня, и его непрерывное возжигание на капищах (ср. др.-рус. жьрание – принесение в жертву , с анг. shrine[ʃraın] — капище ). Преемственность почитания славянами Священного Огня видится и в современном символе памяти – Вечном Огне. Отражение Всепожирающего огня –символа Возрождения Жизни, этого культа Солнечного Жара (ср. с кимр. solas[soləs] – пламя ) слышится и в разноязычных определениях: албанский zjarr – огонь , осетинский арт, цӕхӕр – огонь , арийский hehter – огонь , армянский այրել( ɑjɹɛl/ɑjrɛl) – огонь , санскрит atharvan – огонь , авестийский ātarš – огонь , персидский ādar – огонь , латинский āter – огонь , умбрский atru – огонь , оскский Aadíriis – огонь , пушту ōr – огонь , роуськъ жаръ – огонь , узбекский жазира(от араб. jazira) – солнцепёк, зной , португальский ardor – горение , армянский հրդեհ• hrdeh – пожар , казахский өрт – пожар , китайский zháohuŏ – пожар , армянский հուր• hur – пламя , азербайджанский işartı• ишарты – луч, искра, вспышка , кимрский gwreichionen – вспышка , бретонский dared – вспышка , армянский ճառագայթ• chaŗagayt’• č̣aṙagayt’ — луч , венгерский sugár — луч , армянский արշալույս• aršaluys – заря , латинский aurora – заря , польский zorza – заря , белорусский заранак, зара – заря , таджикский зар – золото , зардина – рыжеватый , зарабон(астр.) – пульсация .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу