И хотя Сергей Владимирович Образцов, создатель Театра кукол в Москве, в своей книге «Эстафета искусств» написал о программировании психологии человека, я думаю, то же самое можно сказать о программировании языкового центра мозга человека, изучающего иностранный язык:
«Биология человека запрограммирована клетками родителей. Психология человека программируется жизнью. Всей суммой жизненных впечатлений. Впечатления от кинокартины – это тоже жизненные впечатления. Они тоже программируют человеческие души. В сложном кибернетическом механизме нашего подсознания, которое мы называем то с сердцем, то душой, навсегда поселились образы киногероев и киноситуаций, попавшие в эту личную кибернетику в те минуты и секунды, в которые мы целиком отдавали себя во власть экрана. А у каждого этих минут и секунд много. Их трудно, вернее, невозможно перечислить именно потому, что находится они в подсознании и „работать“ начинают, когда их вызывает к жизни определённая ситуация».
Кинокадры взяты с сайта phrasefilm.ru (название составлено по аналогии с английским словом phrasebook – «разговорник»). Там вы можете просмотреть соответствующие киноэпизоды по ссылкам и прослушать диалоги. Если вы живёте в Москве, записывайтесь на мой курс разговорного английского, основанный на данном киноразговорнике.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
Как знакомятся
Meeting people. Acquaintance. How to Introduce Yourself
And you, sir, are Dr. Jones, I presume
Знакомство с капитаном английской армии
«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg
– We are fortunate 1 1 fortunate [ˈfɔːtʃ (ə) nət] счастливый; удачливый
tonight to have so many unexpected 2 2 unexpected [ˌʌnɪkˈspɛktɪd] неожиданный, непредвиденный; внезапный, непредсказуемый
visitors. This is Captain…
– …Blumburtt. 11th Poona 3 3 Poona [ˈpuːnə] г. Пуна в Индии, в 150 км к юго-востоку от Мумбаи
Rifles 4 4 Rifles [ˈraɪf (ə) ls] стрелковая часть; стрелки (название некоторых частей) (воен.)
. And you, sir, are Dr. Jones, I presume 5 5 presume [prɪˈzjuːm] полагать, предполагать; допускать
.
– I am, Captain.
– Captain Blumburtt and his troops 6 6 troops [truːps] войска; части; армия; вооруженные силы
are on a routine 7 7 routine [ruːˈtiːn] ничего не значащая формальность
inspection 8 8 inspection [ɪnˈspɛkʃ (ə) n] (о) смотр; освидетельствование; инспектирование, обследование
tour 9 9 tour [tʊə] тур, объезд; рейс
.
Come meet my backup girls
Знакомство молодого человека с двумя женщинами
Женщина привезла своих подруг, которых давно не видела, к себе домой на машине, их встретил жених её дочери.
«Mamma Mia!» (2008) Phyllida Lloyd
DONNA: Sky! Come meet my backup 10 10 backup [ˈbækʌp] в данном случае можно перевести как «поддержка, подстраховка»
girls.
ROSIE: Backup girls, my ass!
TANYA: Backup girls, my ass!
DONNA: He’s the leading man at tomorrow’s shindig 11 11 shindig [ʃɪndɪg] веселье; шумная вечеринка
.
SKY: The lucky man.
ROSIE: Hello.
SKY: You must be Rosie 12 12 Rosie [ˈrəʊzɪ] Рози (женское имя, уменьш. от Rose)
.
ROSIE: I am.
SKY: How are you?
ROSIE: Very well.
SKY: And you must be Tanya. I’ve heard so much about you.
TANYA: All bad, I hope.
SKY: Yes.
ROSIE: And all true.
SKY: Donna 13 13 Donna [ˈdɒnə] Донна (женское имя)
… Here, let me get them.
Do I know you?
Девушка знакомится с мужчиной в электричке
«Eternal Sunshine of the Spotless Mind» (2004) Michel Gondry
– Hi.
– I’m sorry?
– I just said hi.
– Hi. Hello. Hi.
– Okay if I sit closer 14 14 close [ˈkləʊzə] близкий; находящийся или расположенный недалеко
? How far 15 15 far [fɑː] далеко, на большом расстоянии (тж. far away, far off, far out)
are you going?
Читать дальше