БОЛЬШОЙ КАМЕННЫЙ НОС.
Он же Чукотский Нос, теперь Мыс Дежнёва.
Слово БОЛЬШОЙ мы выше разбирали ещё раз (происходит от др. еврейского ЛИС'БОЛЬ 'терпеть, вытерлеть').
Слово КАМЕНЬ 'встающий', вспомним, имеет ивритский суффикс Н (Нун) '-щий' и др. еврейский же корень КаМ ( Куф — Мэм) 'вста'л, вста'ёт'.
Слово НОС относится к названиям частей лица, глаз, тела, имеющим др. еврейское происхождение. Смешное слово.
НОШЭМ 'дышет'. Носом человек дышет. Каждый носит свой нос по–своему. НОСЭ 'носит, несет'. (Этого было достаточно для того, чтобы весёлые хазары использовали в общении между собой это жаргонное словечко еврейских купцов.
СВЯТОЙ НОС. Три мыса имеют такое названние. Почему они так названы непонятно, но корень СВЯТ, как и СВЕТ, СОВЕТ, ЦВЕТ происходит от ивритского слова ЦеВА ''цвет'' и ивритского суффикса Т, заимствованного не только в европейские языки.
Так накапливалась лексика будуших славянских говоров, прежде всего говоров русских. Из них со временем выкристализовался великий и могучий, правдивый и свободный русский язык, пожалуй, самый перспективный [после иврита] язык в мире.
А вот ''древнерусского'' ЯЗЫКА, как и ''старославянского'', ''праславянского'', ''пра…пра:славянского'', ''индоевропейского'' (''индоГерманского'', — по старой терминологии), ''ностратического'' и тому подобных ''ПРАЯЗЫКОВ'' никогда не существовало, как и не существовало никогда соответствующих этим заумным словам ни ''НАРОДОВ'', ни ''ПРАНАРОДОВ''. Слова ЯЗЫК и НАРОД, уместно используемые и в быту, и не в любых, но в академических темах, превращаются в бессмыслицу при академическом позёрстве.
КАМЧАТКА.
К теме Заполярья это название имеет то отномение, что редким землепроходцам Сибири приходилось КОНЧАТЬ КАкую–либо ''прогулку'' навстечу солнцу в конце концов на этом КОНЦЕ Земли, преодолев многомесячный, если не годичный путь по заполярной тундре, в нартах собачьей или оленьей упряжки. Океан тайги непроходим. В названии этого конца земли имеется искажение слова 'конец'.
Аналогичное искажение содержится в слове Мурманск. До крымской войны названия Барецево море не существовало. Это самое русское из российских морей называли по–разному: и Русское, и Московецкое, и Моурманское (В старой кириллице ещё нет отдельной буквы У.)
МОУРМАНСКИМ его называли потому, что в незапамятную старину там опасна была вероятность встречи с МУРМАНАМИ.
Так русские поморы произносили германское слово НОРМАНЫ, что и само является искажением иноземного NORD MANNEN ''люди Севера''.
Похоже, что название КАМЧАТКА много древнее, чем принято считать.
'П–ов, на который русск. землепроходцы вышли в середине XVII в. был известен в то время как НОС (''мыс'', ''полуостров''), Нос на полдень (''полуостров, вытянутый на юг'') или Ламский Нос как вдающийся в Ламское (совр. Охотское) море, название из эвенк. ламу, лам ''море''. В самом конце XVII в. начинает употребляться название Камчатский Нос, образованное от названия реки Камчатка (см.). В начале XVIII в. п–ов именуется о–в. Камчатый (термин полуостров тогда ещё не употреблялся), а затем просто Камчатка.
КАМЧАТКА, река, впадает в Камчатский залив Тихого океана. Первый учёный исследователь по–ова Камчатка С.П. Крашениннеков в 1738 — 1741 гг. зафиксировал ительм. название р. Уйкоайль - ''большая река''. Но со времени прихода на п–ов в XVII в. русск. называли её р. Камчатка. Споры о происхождении гидронима ведуться с XVIII в. Самая первая версия связывала его с ительм. Личным именем Кончат или Коншат. Отвергнув её, Крашенинников предложил объяснение из этнонима кончало или хончало, — так называли ительменов их соседи коряки; с этим объяснением соглашался и историк Г. Ф. Мюллер. В 60–х гг. XX в. появилась гипотеза о связи гидронима с именем русск. казака Ивана Камчатого [Полевой, 1967]. Но мнение о происхождении названия реки из этнонима получило дальнейшее развитие в наши дни [Леонтьев, Новикова, 1989].' (Этимологический словарь Е. Поспелова).
Подробности показательны и поучительны. Казак Иван Камчатый заслужил своё прозвище тем, что дошёл до ''о–ва'' Камчатый; фамилий у казаков тогда ещё вообще не было. Имя реке русские дали сами — по названию полуострова, а не наоборот, поскольку до них у реки уже имя было, даже не одно имя, или, наоборот, еще не было ни одного имени, — как это обычно и сегодня бывает в краях, далёких от Европы. ''Большая река'' - Уйкоаль — это не название, а лишь объяснение туземца (конечно же, на пальцах). Название реки по имени местного шамана? Так не бывает. Увековечили искажённое на русский лад имя какого–то временного, очередного колдуна у дикарей! Да это имя, как обычно, придумали, чтобы объяснить надуманной тут же сказкой уже имеющееся географическое название. В средние века иначе и не объясняли топонимы. Название этнонима? То же самое, что и личнае имена. Придумывают специально под топоним.
Читать дальше