Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Здесь есть возможность читать онлайн «Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Флинта, Наука, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как Это Сказать По-Английски?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как Это Сказать По-Английски?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.
Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!

Как Это Сказать По-Английски? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как Это Сказать По-Английски?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опытный профессор преподает английский студентам-первокурсникам.

An experienced professor teaches English to first-year students (freshmen).

а) Студентам-первокурсникам преподают английский.

First-year students are taught English.

б) Английский язык великолепно преподается в этом учебном заведении. Такая конструкция невозможна в английском языке.

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

вот где собака зарыта — that's the heart of the matter

далеко пойдет — a young hopeful

делать из мухи слона — to make a mountain out of a molehill

душа нараспашку — open-hearted

душа ушла в пятки — one's heart sank into one's boots (to get cool feet)

ждать у моря погоды — to let the grow under one's feet

жить как кошка с собакой — to leave a cat and dog life

жить как на вулкане — to sit on a powder keg

зарубить на носу — put it into your pipe and smoke it

звезд с неба не хватает — he won't set the Thames on fire

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

1. Я аккуратно плачу налоги.

2. Мне аккуратно выплачивают зарплату.

3. Я редко покупаю мясо в супермаркете.

4. Хорошее мясо для настоящего шашлыка обычно покупают на рынке.

5. Нашего президента довольно часто показывают по телевизору.

6. Он часто показывает нам свою коллекцию старинных монет.

7. Старинные монеты редко посылают по почте.

8. Такие трудные вопросы довольно часто задают студентам на вступительных экзаменах.

9. Мне обещают кучу сногсшибательных подарков, если я поступлю в престижное высшее учебное заведение.

10. Из иностранных языков нам, к сожалению, преподают только английский.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Заруби себе на носу: ты звезд с неба не хватаешь, поэтому тебя так часто спрашивают в школе. У меня обычно душа уходит в пятки, когда мне задают какой-нибудь каверзный вопрос, особенно, если я не очень хорошо подготовился к экзамену. Далеко пойдешь! Это первый раз, что я задаю тебе такой каверзный вопрос по истории, а ты так лихо выкрутился!

2. Ты всегда делаешь из мухи слона! Хорошее мороженое делают из качественных продуктов. Это так не делается! Эти миниатюрные игрушки сделаны из слоновьей кости. Ваше мороженое делается из натурального молока? Он только что сделал такую гадость! Мы делаем уроки с самого утра! Если ты будешь делать из мухи слона, мы будем жить с тобой как кошка с собакой! Представляешь, он сказал мне, что если я буду делать из мухи слона, мы будем жить с ним как кошка с собакой!

3. Вот где собака зарыта! У тебя всегда душа нараспашку, поэтому тебя так часто обманывают. Я никогда никого в своей жизни не обманывал! Я никогда никого в своей жизни не обманул! Я живу как на вулкане, с тех пор как понял, что здесь всех обманывают. Не жди у моря погоды, и если тебя еще раз обманут, сразу же уходи из нашего города на заработки куда-нибудь в более приличное место. Если меня обманут, то и я кого-нибудь обману с превеликим удовольствием!

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

аккуратно — neatly, smartly

великолепно — splendidly

вопрос — a question; a matter (дело); an issue (предмет спора, обсуждения); a problem (проблема)

выкрутиться — to get out of a difficulty

высшее учебное заведение — academy

гадость — an ugly thing

давать что-то кому-то — to give something to somebody

дорого — dearly

если… то… — if… then…

еще раз — once more; once again

игрушки — toys

каверзный — tricky; ticklish

качественные продукты — high-quality food

коллекция — a collection

кость — bone

лихо (с легкостью) — with great ease

миниатюрные — miniature

монета — a coin

на вступительных экзаменах — during entrance examinations

на заработки — in search of a job

натуральное молоко — liquid milk

первокурсник — a freshman; a first-year student/man

писать кому-то — to write to

по почте — by post

подготовиться к экзамену — to get ready; to prepare (for)

подготовиться как следует — to be ready properly

подобный вопрос — such a question

поздравительная телеграмма — the telegram of congratulation

посылать — to send

престижный — prestige; prestigious

прибавка к зарплате — a pay rise

приличное место — a proper place

с превеликим удовольствием — with (the greatest) pleasure

сделанный из — made of

слоновая кость — ivory

фокусы — tricks

шашлык — shashlik

УРОК 32 (продолжение урока 30 и 31)

(продолжение урока 30 и 31)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как Это Сказать По-Английски?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как Это Сказать По-Английски?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Инна Туголукова Инна Туголукова - Инна Туголукова
Инна Туголукова Инна Туголукова
Виктория Токарева - Сказать – не сказать
Виктория Токарева
Елизавета Хейнонен - Как это сказать по-английски
Елизавета Хейнонен
Отзывы о книге «Как Это Сказать По-Английски?»

Обсуждение, отзывы о книге «Как Это Сказать По-Английски?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x