А. Подвысоцкий . Словарь областного архангельского наречия. СПб., 1885, стр. 92.
См. Ст. Стойкой . Българска диалектология. София, 1954, стр. 154.
Георги Христов . Говорът на с. Нова Надежда, Хасковско. — «Известия на Института за български език», кн. IV. София, 1956, стр. 219.
Ф. П. Филин . Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. — «Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, 1949, стр. 94.
См. P. Skardzius , Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 131, 65.
Ср. С. D. Buck , стр. 80: «In Slavic there was a complete shift from ‘man’ 1 [‘человек’] to ‘man’ 2 [‘мужчина’] and ‘husband’, and in part a later restriction to ‘husband’ with new derivatives in the sense of ‘man’ 2, as SCr. muskarac, Russ. muzcina, etc.».
Q. Hodura . Nareci litomyslske. V Litomysli, 1904, стр. 70.
F. Buff а. Указ, соч., стр. 179.
P. Skok . Mundartliches aus Zumberak (Sichelburg). — AfslPh, Bd. 33, 1912, стр. 365.
В. Delbrück . стр. 432–433, 435.
Ср. A. Meillet . Études, стр. 209, 354; J. J. Mikkola . Urslavische Grammatik. III. Teil. Heidelberg, 1950, стр. 35.
Г. А. Ильинский . — «Рiдна мова», I, 1933, стр. 117 и след. Цит. по «Indogermanisches Jahrbuch», Bd. XIX, 1935, стр. 271–272.
Греч. ‘Αμαζόνες не имеет к слав. mọzь никакого отношения и хорошо объясняется из греч. μαστός ‘сосок’: ά-μαζ-ονες собств. ‘без соска’, что соответствует мифологическим данным. Иначе см. Н. Jасоbsоhn . Σκυθικά. — KZ, Bd. 54, 1926, стр. 280: к слав. mọzь , т. е. ‘без мужа’.
A. Vaillant . Slave mọzь . — RES, t. 18,1938, стр. 75–77; его же . Grammaire comparée des langues slaves, t. I, 1950, стр. 96, 185.
A. Meillet . Études, стр. 354; его же . Les origines du vocabulaire slave. — RES, t. 5, 1925, стр. 12; W. Vondrak , Bd. I, стр. 470; R. Trautmann , BSW, стр. 169; J. Pokоrny , стр. 700; F. Mezger . Zu einigen indogermanischen g- und l- Bildungen. — KZ, Bd. 72, Heft 1–2, 1954. стр. 99 и след.
Такие случаи, действительно, вероятны для славянского, ср. gvozdь < *vozdь , см. нашу статью «Славянские этимологии 1–7». — «Вопросы славянского языкознания», вып. 2. М., 1957.
Ст.-слав. вин. ед. мѫжеви объясняется влиянием других обозначений лиц независимо от основы, как правильно отмечал С. Кульбакин в своей критике объяснения слав. mọzь < *mongju- на основании ст.-слав. за. мѫжоү и дат. мѫжеви у Мейе (A. Meillet . Les vocatifs slaves du type mọzu. — MSL, t. XX, 1916, стр. 95–102; позднее ср. его же . Общеславянский язык. М., 1951, стр. 288, 398). С. Кульбакин подкрепляет свое замечание указанием, что различия −u- и −о- основ в славянском были утрачены очень рано (см. «Jужнословенски филолог», књ. V, 1925–1926, Библиографиjа, стр. 329).
Особую этимологию недавно выдвинул Я. Отрембский («Miscellanées onomastiques». — «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950, стр. 86 и след.): слав, mọzь < *та-n-gh- , ср. вариант готск. magus.
F. Mezger . Указ. соч., стр. 99 и след.
Кстати, приводить литовск. sargas , слав. *storzь как пример имени с суффиксом −g- еще преждевременно в силу недостаточной ныясненности этимологии.
W. Кrause . Die Frau in der Sprache der altisländischen Familiengeschichten. — «Ergänzungshefte zur KZ», 1926, № 4, стр. 237.
См. РФВ, т. LXXVI. стр. 308.
К. Буга («Aistiski studijai», I, стр. 52, 114) объясняет латышск. muzs , литовск. amzias ‘век’ вслед зa А. Лескином («Die Bildung der Nomina im Litauischen», стр. 309) из *munzja-s. Но это говорило бы об исконной палатальности задненебного (и.-е. *g ), и мы ожидали бы латышск. muzs ! Литовск. z и др.-прусск. s , таким образом, неясно.
E. Lewy . Preußisches, — IF, Bd. 32, 1913, стр. 160, сноска 2.
Различные соображения против данного сближения видвигает Э. Бенвенист (Е. Benveniste . Notes d’etymologie prussienne. «Studi baltici», t. 2. 1932, стр. 80, 81). Ср. еще к вопросу о родстве латышск. muzs.: слав. mọzь — К. Мülenbach , II, стр. 681, где прежде всего отмечается родство латышск. muzs , литовск. amzis , др.-прусск. amsis (И. М. Эндзелин). Конечно, *mangja- (слав. mọzь) должно было бы дать латышск. *mudzs. В наличии muzs , возможно, сказалось влияние литовских форм с z , ср. известные примеры в, — латышск. eš вместо es: литовск. as и др. Старые влияния, унифицировавшие здесь характер согласного, были вообще возможны, в том числе и со стороны славянского с z < g , ср. выше Э. Леви.
Читать дальше